Zitat von Edigrieg"Verboten" ist nicht das richtige Wort. Anfang der 90er bekamen alle festen Disneyfiguren wie Micky, Donald und eben auch Dagobert und die drei Neffen Feststimmen. Sämtliches Disneymaterial wurde mit diesem Team komplett durchsynchronisiert. Beim Trio TTT war es mit Sicherheit Vorgabe von BV, nun mit einer Frau statt drei Männern zu besetzen wie auch im US-Original. Warum Ebeling jedoch nicht auf Dagobert geblieben ist, kann man nur vermuten.
Zur Unstimmigkeit des Kinoreleases: Inzwischen setzt sich bei deutschen VÖ-Terminen die deutsche Datenbank http://www.filmevona-z.de durch. Auch ich richte mich nach ihr, obwohl sich rausgestellt hat, dass die Daten dort keineswegs immer stimmen. Aber das tun die von imdb ja auch net immer
Danke für die Infos ! Also bei mir war immer Ebbeling "DER" Dagobert ! Irgendwo im Keller verborgen, liegen noch meine Hörspielkassetten. Das waren glaube ich fast alle Ebbeling Folgen. Auf diesen Kassetten sind auch noch die drei Neffen von Oliver Rohrbeck und co. gesprochen worden.
Ebbelings nachfolger war mir persönlich zu schwach und brüchig auf den großen Dagobert.
War Duck Tales in den USA ein Erfolg ? Es sind ja nicht gerade viele Folgen, wenn man andere Serien vergleicht. Aber das liegt wohl an Disney, die wohl lieber viele verschieden Serien in bestimmter Anzahl liefern.
Warum gab es im Kinofilm unstimmigkeiten ? Webby=Nicky, Quack=Quax, ...?
Zitat von Firefly1981War Duck Tales in den USA ein Erfolg ? Es sind ja nicht gerade viele Folgen, wenn man andere Serien vergleicht. Aber das liegt wohl an Disney, die wohl lieber viele verschieden Serien in bestimmter Anzahl liefern.
Bei Disney-Serien sind 65 Folgen normalerweise die Höchstzahl, die nur manchmal überschritten wird. Bei Duck Tales hatte die erste Staffel 65, die zweite 35 Folgen. Soweit ich weiß, ist die Serie in den USA komplett auf DVD erschienen (oder wird zumindest bald komplett sein). Sie dürfte dort also schon reicht erfolgreich gewesen sein.
Zitat von Firefly1981Warum gab es im Kinofilm unstimmigkeiten ? Webby=Nicky, Quack=Quax, ...?
Das lag wahrscheinlich daran, dass "man" (die für den Kinofilm zuständigen Bearbeiter) sich nicht im Vorfeld informiert hat, welche Stimmen auf welche Personen in der vorher gelaufenen Serie gesprochen hatten. Oder lag's am anderen Synchronisationsort? Aber J. Fischer-Antze hat man ja auch wieder auf Dagobert besetzt?!
Zumal die Filmsynchro wohl zwischen der Erstsynchro (mit den drei Stimmen für Tick, Trick, Track) und der Zweitsynchro (1994 mit Ranja Bonalana für TTT) gemacht wurde und man nicht wusste, welche Stimmen denn nun weiter (in der Neusynchro) dabei sein werden.
Zitat von Firefly1981Warum gab es im Kinofilm unstimmigkeiten ? Webby=Nicky, Quack=Quax, ...?
Das lag wahrscheinlich daran, dass "man" (die für den Kinofilm zuständigen Bearbeiter) sich nicht im Vorfeld informiert hat, welche Stimmen auf welche Personen in der vorher gelaufenen Serie gesprochen hatten. Oder lag\'s am anderen Synchronisationsort? Aber J. Fischer-Antze hat man ja auch wieder auf Dagobert besetzt?! Zumal die Filmsynchro wohl zwischen der Erstsynchro (mit den drei Stimmen für Tick, Trick, Track) und der Zweitsynchro (1994 mit Ranja Bonalana für TTT) gemacht wurde und man nicht wusste, welche Stimmen denn nun weiter (in der Neusynchro) dabei sein werden.
Die Neusynchro mit Ranja Bonalana muss schon vor der des Kinofilms entstanden sein, denn sie lief schon Anfang 1991 im Disney Club und war (wie hier erwähnt wurde) auch auf den damals erschienenen Videos enthalten. Der Kinofilm wurde ebenso wie die Serie in Berlin synchronisiert, aber unter anderer Regie und bei einem anderen Studio (wie schon anderweitig hier erwähnt). Die Schlampigkeit bei Besetzung und Rollennamen ist mir auch ein Rätsel (dazu hab ich hier schon mehrfach was geschrieben).
Zitat von Firefly1981Warum gab es im Kinofilm unstimmigkeiten ? Webby=Nicky, Quack=Quax, ...?
Das lag wahrscheinlich daran, dass "man" (die für den Kinofilm zuständigen Bearbeiter) sich nicht im Vorfeld informiert hat, welche Stimmen auf welche Personen in der vorher gelaufenen Serie gesprochen hatten. Oder lag\\'s am anderen Synchronisationsort? Aber J. Fischer-Antze hat man ja auch wieder auf Dagobert besetzt?! Zumal die Filmsynchro wohl zwischen der Erstsynchro (mit den drei Stimmen für Tick, Trick, Track) und der Zweitsynchro (1994 mit Ranja Bonalana für TTT) gemacht wurde und man nicht wusste, welche Stimmen denn nun weiter (in der Neusynchro) dabei sein werden.
Die Neusynchro mit Ranja Bonalana muss schon vor der des Kinofilms entstanden sein, denn sie lief schon Anfang 1991 im Disney Club und war (wie hier erwähnt wurde) auch auf den damals erschienenen Videos enthalten. Der Kinofilm wurde ebenso wie die Serie in Berlin synchronisiert, aber unter anderer Regie und bei einem anderen Studio (wie schon anderwertig hier erwähnt). Die Schlampigkeit bei Besetzung und Rollennamen ist mir auch ein Rätsel (dazu hab ich hier schon mehrfach was geschrieben).
Besonders Schlampig ist hier die Besetzung von Santiago Ziesmer auf Genie da er ja Trick in der Erstsynchro sprach !
Das Stimmt ! Im Disney Club wurde ´91 schon der Castwechsel bei den Neffen durchgeführt. Aber der Wechsel von Ebbeling zu Fischer-Antze geschah erst im Kino. Ich denke das man für die 2. Staffel Duck Tales auf die Kinosynchro zurückgriff. (Obwohl Quack dort nicht von Engelbert von Nordhausen gesprochen wurde)
Ich habe es irgendwie im Kopf, dass ich Ranja Bonalana auf Tick, Trick und Track in der Serie das erste mal gehört habe, nachdem ich den Film im Kino sah und soweit ich mich erinnern kann, hatte ich früher eigentlich immer die Duck Tales Erstaustrahlung gesehen und nicht erst eine Wiederholung.
Zitat von CommanderIch habe es irgendwie im Kopf, dass ich Ranja Bonalana auf Tick, Trick und Track in der Serie das erste mal gehört habe, nachdem ich den Film im Kino sah und soweit ich mich erinnern kann, hatte ich früher eigentlich immer die Duck Tales Erstaustrahlung gesehen und nicht erst eine Wiederholung.
Duck Tales lief 1988 in deutscher Erstaustrahlung auf dem Regionalprogramm SFB vor 8 im ersten !!!
In diesen 65 Folgen wurden Trick,Tick,Track von Santiago Ziesmer, Oliver Rohrbeck und Stefan Krause gesprochen !
Duck Tales lief 1988 in deutscher Erstaustrahlung auf dem Regionalprogramm SFB vor 8 im ersten !!!
In diesen 65 Folgen wurden Trick,Tick,Track von Santiago Ziesmer, Oliver Rohrbeck und Stefan Krause gesprochen !
Das weiß ich. Vielleicht habe ich mich etwas unklar ausgedrückt. In einem vorherigen Beitrag stand, dass die alten Folgen mit Ziesmer; Rohrbeck; und Krause von Ranja Bonalana bereits vor Start des Films neu vertont wurden, ich aber meinte, dass es mir so vorkam, als ob diese Folgen erst nach dem Film von Ranja Bonalana neu eingesprochen wurden.
Duck Tales lief 1988 in deutscher Erstaustrahlung auf dem Regionalprogramm SFB vor 8 im ersten !!!
In diesen 65 Folgen wurden Trick,Tick,Track von Santiago Ziesmer, Oliver Rohrbeck und Stefan Krause gesprochen !
Das weiß ich. Vielleicht habe ich mich etwas unklar ausgedrückt. In einem vorherigen Beitrag stand, dass die alten Folgen mit Ziesmer; Rohrbeck; und Krause von Ranja Bonalana bereits vor Start des Films neu vertont wurden, ich aber meinte, dass es mir so vorkam, als ob diese Folgen erst nach dem Film von Ranja Bonalana neu eingesprochen wurden.
Zitat von bertiBist du dir mit 1988 sicher? Nach allen Informationen, die ich bisher habe, begann die Erstausstrahlung im Frühjahr 1989 und endete im August 1990.
Meine Videoaufzeichnungen zeigen das Jahr 1988. Nun kann es aber auch sein (da ich erst 7 Jahre alt war) das meine Eltern nicht die genauesten waren, was den Videorecorder betraf. Aber ich bin der Meinung das es 1988 war...ich kann mich auch irren !
Aah, jetzt wird mir langsam klar, warum die Neffen neu synchronisiert wurden, aber Dagobert nicht. Für die Festimmen wird man wohl so Ende 1990/Anfang 1991 festegelgt haben. Da hat man dann der Einheit wegen, die Neffen nachsynchronisieren lassen (Donald aber komischerweise nicht). Dann kam der Film und man entschied sich für Dagobert doch jemand anderen zu nehmen, hatte aber wohl keine Lust schon wieder mühsam einzelne Parts neu synchronisieren zu lassen und ließ es dann. Bei den anderen Figuren hatte man wahrscheinlich auch keine Lust. Erstaunlich, dass dann bei Staffel 2 aber wieder die alten ran durften (glücklicherweise). Überhaupt erstaunlich, dass man auch wieder zum alten Studio zurückkehrte. Am erstaunlichsten ist aber immer noch, dass sich ausgerechnet die deutsche Stimme von Micky Maus, Mario von Jascheroff, für das Chaos mit dem Film verantwortlich zeichnet. Ich jedenfalls hätte es immer noch interessant gefunden, wer denn Donald gesprochen hätte, wäre er wieder in Staffel 2 aufgetaucht.
Zur Zeit sehe ich mir die Serie im Original von meiner DVD, die ich aus England habe mitgehen lassen an (die deutsche Version ist auch drauf). Die Neffen klingen im Original eigentlich genauso wie von Ranja Bonalana, sie kreischen nur noch lauter. Mit Dagoberts Stimme kann ich irgendwie nicht so ganz warm werden. Hier gefällt mir ausnahmsweise die deutsche Stimme besser. Sowohl die von Herman Ebeling (dessen Stimme mir eh sehr gut gefällt), als auch Joscha Fischer-Antze, den ich auch wirklich nicht schlecht finde). Die drei alten Stimmen für die Neffen waren aber einfach nur Käse. Interessant ist noch, dass Quack im Original viel jünger daher kommt, er spricht Dagobert z.B. immer mit "Mister McD" an. Darkwing Duck übrigens mit "DW" (sprich "Die Dabbelje").
Zitat von IschZur Zeit sehe ich mir die Serie im Original von meiner DVD, die ich aus England habe mitgehen lassen an (die deutsche Version ist auch drauf). Die Neffen klingen im Original eigentlich genauso wie von Ranja Bonalana, sie kreischen nur noch lauter. Mit Dagoberts Stimme kann ich irgendwie nicht so ganz warm werden. Hier gefällt mir ausnahmsweise die deutsche Stimme besser. Sowohl die von Herman Ebeling (dessen Stimme mir eh sehr gut gefällt), als auch Joscha Fischer-Antze, den ich auch wirklich nicht schlecht finde).
Das Ranja Bonalana dem O-Ton extrem nahe kommt, finde ich auch. Es wäre zu interessant, wie man offenbar so kurz nach Abschluss der alten Synchro auf sie gekommen ist. Bei Dagobert finde ich Alan Youngs Stimme aber auch toll, vor allem natürlich wegen seines schottischen Akzents (deshalb hat man ihn ja auch ausgewählt). Ich finde, er und Ebeling nehmen sich in punkto Ausdruck und Kauzigkeit nicht viel. Gerade beim Kreischen kommen sie sich sehr nahe.
Zitat von IschDa hat man dann der Einheit wegen, die Neffen nachsynchronisieren lassen (Donald aber komischerweise nicht).
Dafür hab ich (denke ich) auch 'ne Erklärung. Für den Cartoon-Donald hat man eine Stimme nahe dem Original gebraucht contra dem Hörverständnis. Cartoons sind nun einmal leicht verständlich, auch wenn das ein oder andere Wort untergeht. In Ducktales ist es anders, weil es eben Trickfilme mit Dialoghandlung sind. Hier wurde auf mehr Verständlichkeit als Originalnähe Wert gelegt.