Dann differenziere da bitte, denn ich kritisiere die Synchros sicherlich nicht weil sie aus Offenbach stammen. Mir ist der Standort egal.
Über deine Frage musste ich tatsächlich länger nachdenken. Richtig gut, was für mich gleichzeitig auch heißt, dass ich den O-Ton nicht vermisst habe oder nicht mal auf die Idee kam, mir diesen anzuhören, fand ich, wenig überraschend vermutlich, Mafia 2. Da floss so viel Liebe ins Produkt, dass ich mich seitdem aber auch nicht mehr mit weniger zufrieden geben möchte.
Eine Stufe drunter, aber in meinen Augen immer noch gut sind Synchros wie die erste Wolfenstein aus Hamburg oder Deus Ex: Human Revolution. Letztere ist aber 10 Jahre her, dafür möchte ich meine Hand nicht mehr ins Feuer halten.
Tja. Dann liegt es vermutlich an dir, bzw. reine Geschmackssache. Deus Ex fand ich z.B. nicht so gut - bzw. es war gut, aber das einzige an das ich mich erinnern kann, waren die asynchronen Zwischensequenzen - wodurch es wieder abgewertet wird.
Zitat von JanBing im Beitrag #2428Star Wars: Squadrons tönt nach ner knappen Stunde Spielzeit schonmal recht gut. Vader und Leia sind Schöne und Bonaséwicz, die restlichen (neuen) Charaktere sind bisher ganz brauchbar besetzt.
Ein kleiner Schnappschuss aus den (nicht stoppbaren) Credits:
Hera Syndulla hat auch Tanya Kahana (wie in Rebels und Mächte des Schicksals) bekommen.
Hat jemand die dt. Fernsehwerbung zu WoW:Shadowlands gesehen? Ich hab momentan ne Ohrentzündung und hör daher nicht perfekt, aber ich meine, dass der Sprecher dort das Spiel als "World Warcraft Shadowlands" ankündigt. Was, äh, ein ziemlicher fail wäre.
Ich habe einen Werbespot dafür gesehen, da ist mir nichts in die Richtung aufgefallen. Ich weiß natürlich nicht, ob es der selbe war, den du gesehen hast. Gute Besserung für dein Ohr auf jeden Fall!
Zitat von JanBing im Beitrag #2428Star Wars: Squadrons tönt nach ner knappen Stunde Spielzeit schonmal recht gut. Vader und Leia sind Schöne und Bonaséwicz, die restlichen (neuen) Charaktere sind bisher ganz brauchbar besetzt.
Ein kleiner Schnappschuss aus den (nicht stoppbaren) Credits:
Hera Syndulla hat auch Tanya Kahana (wie in Rebels und Mächte des Schicksals) bekommen.
Nochmal eine Frage zu dem Spiel. Haben die tatsächlich Ozan Ünal (wie in Rebels) auf Wedge Antilles besetzt? Das wirkt leicht seltsam, so eine jungendliche Stimme auf den gealterten Wedge zu hören.
Shady Part of Me hat ne deutsche Synchro bekommen. Nach Plague's Tale nun bereits das zweite Spiel, das Focus nach einer längeren Pause hat synchroniseren lassen.
Leider scheint das Spiel wie vor der Pause zu klingen, d.h. Bound by Flame: Eigentlich gute Sprecher, aber schlampiges Skript / fehlende Regie und somit viele Betonungsfehler.
Schön zu sehen, dass 4-real in den letzter Zeit nicht mehr die üblichen Verdächtigen besetzt. Vor 10 Jahren wäre es wohl noch Gisa Bergmann oder Sabina Godec geworden.
Man hat sich bei der Deutschen Übersetzung eindeutig an der Deutschen Version von Persona 5 ROYAL orientiert. Sehr gut. Keine großen Fehler bisher. Hat vermutlich auch die selbe Person/Firma angefertigt.
Sehr löblich außerdem das man 'Rounds' diesmal richtigerweise mit 'Munition' übersetzt hat und nicht mehr mit 'Runden'.
Zitat von Sebastian1175 im Beitrag #2502Kleiner Beitrag zu Persona 5 Strikers. Keine großen Fehler bisher.
Der Thresen im Cafe wird als "Konter" bezeichnet.
Über Miniboss-Gegnern steht "GIEL". kA was das heißen soll. Vielleicht "ZIEL".
Und mein Liebling: Ann sagt in einer relativ frühen Zwischensequenz, dass sie ihr Gegenüber "fluffen" will (floof im englischen). Das englische Wort ist ne Eigenkreation. Die deutsche Übersetzung leider nicht. Hier hätte es geholfen, wenn man das Wort nachgeschlagen hätte, denn Google spuckt dann folgenden Wikipedia-Eintrag aus:
Zitat Als Fluffer bezeichnet man in der Pornoindustrie eine Person, die dafür sorgt, dass ein männlicher Darsteller zum richtigen Zeitpunkt eine Erektion bekommt. Die Handlung selbst wird als fluffen bezeichnet.
Ansonsten macht's eigentlich nen guten Eindruck. Ein paar von Futabas Geekspeeches sind nicht wirklich korrekt (Ein "RNG-God" ist nicht "irgendein Gott"), aber hab schon schlimmeres gesehen.
Also "jemanden fluffen" kenne ich so tatsächlich.... ist aber vielleicht eher in der jüngeren Generation bekannt? Ich kenne es halt in der Slang-Bedeutung für "jemanden durchflauschen" durchaus.
Dann ist das regional sehr, sehr stark auf deinen Raum begrenzt. Google kennt den Begriff nur im Rahmen der Pornoindustrie und in Bezug zu Marshmallow (/Eier)-Fluff.