Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 2.903 Antworten
und wurde 223.700 mal aufgerufen
 Games
Seiten 1 | ... 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | ... 194
Brian Drummond


Beiträge: 3.579

15.01.2016 09:24
#1081 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Ein japanisches 2D-Nischenspiel (zudem ein Remake) mit deutscher Sprachausgabe? Das glaube ich erst wenn ich es selbst gehört habe.

Alamar


Beiträge: 2.564

15.01.2016 11:51
#1082 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Wohl eher ein Übersetzungsfehler. Deutsche Sprachausgabe erwarte ich nicht. Deutsche Texte hingegen... ja, die hab ich erwartet. Immerhin wurde das PS2-Original von Square damals auch mit deutschen Texten ausgestattet.

Edit: Ne andere Seite postet die News so:

Zitat
Darüber hinaus hat Hiraoka verraten, dass man dem Titel neben einer englischen auch eine französische, italienische, spanische sowie deutsche Lokalisierung verpassen wird.



Stimmt wohl eher. Ne "deutsche Lokalisierung" bedeutet nicht zwangsläufig ne deutsche Sprachausgabe. Da hat sich der erste Newsposter einfach ungenau ausgedrückt.

Kirk20



Beiträge: 2.364

15.01.2016 12:57
#1083 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Für unrealistisch halte ich es nicht. Side UK macht die Lokalisierung mit Michael Hülsmann in der Hauptrolle.

Topper Harley


Beiträge: 887

15.01.2016 13:12
#1084 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Das PS2 Original wurde doch von Ubisoft in Eu vertrieben. Ich glaub auch nicht an deutsche Sprecher aber der Gedanke war schön.

Brian Drummond


Beiträge: 3.579

15.01.2016 13:55
#1085 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Zitat von Kirk20 im Beitrag #1083
Für unrealistisch halte ich es nicht. Side UK macht die Lokalisierung mit Michael Hülsmann in der Hauptrolle.


Michael Hülsmann für Kornelius und Stephan Grothgar für Odin, dann bin ich dabei. ;)

Alamar


Beiträge: 2.564

15.01.2016 22:18
#1086 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Zitat von Topper Harley im Beitrag #1084
Das PS2 Original wurde doch von Ubisoft in Eu vertrieben. Ich glaub auch nicht an deutsche Sprecher aber der Gedanke war schön.


Und Square Enix war der Publisher / Lokalisator. Gibt's das Wort?

Aber wenn wir schon bei Square sind: Beim kommenden Star Ocean spart man sich diesmal auch die sonst übliche Textübersetzung und bringt das Teil einfach in der englischen Version zu uns (mit wahlweise frz. Bildschirmtexten).

N8falke



Beiträge: 4.706

16.01.2016 12:51
#1087 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Zitat von Alamar im Beitrag #1086
Aber wenn wir schon bei Square sind: Beim kommenden Star Ocean spart man sich diesmal auch die sonst übliche Textübersetzung und bringt das Teil einfach in der englischen Version zu uns (mit wahlweise frz. Bildschirmtexten).


Ist das bereits fix? Oder beziehen sich die Angaben zufällig auf den Square-Enix-Store? Die Angaben dort stimmen desöfteren nicht.

Alamar


Beiträge: 2.564

16.01.2016 14:39
#1088 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Zitat von N8falke im Beitrag #1087
Ist das bereits fix? Oder beziehen sich die Angaben zufällig auf den Square-Enix-Store? Die Angaben dort stimmen desöfteren nicht.


Die Angaben hab ich aus dem Store. Naiverweise hab ich angenommen, dass sowas im eigenen Store stimmen würde. Zumal die Angaben auch ziemlich sicher klangen ("Deutsche Verpackung" "Englische oder französische Bildschirmtexte"). Aber wenn das nur Platzhalter sind, will ich mal nichts gesagt haben.

Abgesehen vom letzten Teil waren aber alle SOs hierzulande in englisch, oder?

N8falke



Beiträge: 4.706

16.01.2016 17:38
#1089 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Star Ocean: The Second Story auf der Playstation hatte, im Gegensatz zur PSP-Version, deutsche Texte.

Es ist gut möglich, dass die Angaben so stimmen. Bei dem kommenden Final Fantasy Explorers steht exakt der gleiche Text und das kommt in der Tat nur auf englisch (und französisch). Zuvor gab es im Store aber etliche Fehlangaben, selbst bis kurz nach Release: Final Fantasy X/X-2 HD PS4 nur auf englisch, Theatrhythm Final Fantasy auf deutsch etc.

Es wäre schade, wenn es so kommen würde. Star Ocean oder auch Final Fantasy-Ableger sind nun nicht die kleinsten und unbekanntesten Nischenspiele. Aber bei Square-Enix kann man wohl froh sein, dass es überhaupt bei uns erscheint.

Alamar


Beiträge: 2.564

16.01.2016 18:06
#1090 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Zitat
Aber bei Square-Enix kann man wohl froh sein, dass es überhaupt bei uns erscheint.



Wobei Square noch vergleichsweise viel bei uns rausbringt. Immerhin haben sie wenigstens ne EU-Niederlassung. Das Problemchen ist wohl, dass SO zwar Square gehört, aber das Spiel immer "fremdentwickelt" wurde. Daher dürfte das Interesse von Square an dieser Reihe geringer sein, als an ihren "eigenen" Reihen.

Star Ocean: TSS wurde hierzulande z.B. von Sony vertrieben. Square Enix gab's da ja noch nicht.

N8falke



Beiträge: 4.706

16.01.2016 19:21
#1091 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Ja, die deutschen Texte haben wir mit Sicherheit Sony zu verdanken. Star Ocean ist ja 'ne Enix Reihe und die hatten afair nie einen europäischen Ableger.
Fremdentwickeln ließen die übrigens so gut wie immer. Selbst deren damals größte Marke "Dragon Quest" wurde nie inhouse entwickelt. Was sich bis heute nicht geändert hat.

Alamar


Beiträge: 2.564

16.01.2016 20:17
#1092 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Ja, aber zu Dragon Quest hat SE ne stärkere Verbindung (vermutlich da erfolgreicher). Soweit ich das verstanden habe gingen die Impulse für ein neues Star Ocean ja von Tri-Ace aus.
Wie dem auch sei, warten wir erstmal auf Odin Sphere. Mal schauen wer das hierzulande überhaupt vertreibt. Ich hab ja ursprünglich auf NIS getippt, aber da gäbe es wohl kaum ne Übersetzung. Ich gehe aber davon aus, das man einfach die alte Übersetzung wiederverwertet und ggfs. die neuen Inhalte nachübersetzt. Ich hoffe jedenfalls, dass Atlus das Teil nicht selbst neu übersetzen lässt. Das letzte von Atlus übersetzte Spiel war nicht so pralle, von der Übersetzungsqualität her.

N8falke



Beiträge: 4.706

16.01.2016 20:37
#1093 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Welches war denn das?

Ich gehe nachwievor von NIS America aus. Wobei der fast zeitgleiche Releasetermin zur US-Fassung schon fast dagegen spricht, da die europäischen NISA Veröffentlichungen meist vier bis sechs Monate nach den US-Versionen erscheinen.

Rodea and the Sky Soldier bekam übrigens 'ne Multi5-Lokalisierung, wobei ich mir durchaus vorstellen könnte, dass diese mit der Wii-Fassung bereits ein paar Jahre auf dem Buckel hat und nicht auf dem Mist von NIS America gewachsen ist.

Alamar


Beiträge: 2.564

16.01.2016 22:09
#1094 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Citizens of Earth. Englische Version setzte stark auf miese Wortspiele. Die deutsche Version hingegen hatte abgeschnittene Texte, Texte die aus den Schaltflächen rausragten und Fehlübersetzungen. Bei den Wortspielen verlor der Übersetzer irgendwann wohl auch die Lust und hat sie einfach ignoriert. Kein Vergleich zu Squares Dragon Quest-Reihe, die ja sowohl in englisch als auch deutsch gleichermaßen beknackte Wortspiele liefert.

Und was den Releasetermin angeht: naja... dieses wackelige "2. Quartal" kann alles bedeuten, zumal die Aussage ja von jemanden stammt, der sich letztendlich garnicht um den EU-Release kümmert ;)

Alamar


Beiträge: 2.564

21.01.2016 01:09
#1095 RE: Odin Sphere Zitat · antworten

Nicht wirklich neu, aber immerhin relevant:
Arc the Lad: Twilight of the Spirits, das PS2-JRPG von 2003, damals vertrieben von Sony, kam letzte Woche als PS4-Version ins PSN.
Was mich jetzt überrascht hat: Das Teil gehört zu den wenigen JRPGs, die eine deutsche Sprachausgabe hatten.
Aus irgendeinem Grund, sind die Texte jedoch komplett in englisch. Gehe von einem Fehler der Emulation aus.

Für mich aber trotzdem interessant, dass es außer Blue Dragon und Lost Odyssey tatsächlich noch andere deutsch vertonte JRPGs gab.

Seiten 1 | ... 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | ... 194
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz