Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 249 Antworten
und wurde 24.960 mal aufgerufen
 Serien: Zeichentrick
Seiten 1 | ... 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ... 17
AnimeGamer35


Beiträge: 1.039

15.06.2018 09:55
#136 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Erstaunlich starke Synchro bisher. Muss ich schon sagen. Ich bin auch immer wieder verwundert, wie häufig man Tim Knauer derzeit hört. Der muss ja gefühlt 24 Stunden im Atelier verbringen. :D

Hawkman



Beiträge: 613

15.06.2018 14:14
#137 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Ja. Bin von Folge zu Folge immer noch begeistert von der Synchro. Felix Spieß auf Cancer ist auch genial. xD

Hauke


Beiträge: 280

16.06.2018 13:00
#138 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Erkennt eigentlich jemand die Sprecher von Ivan und Hades, die in der zweiten Box schon mit Sprachrollen vorkamen?

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
FT_Hades.mp3
FT_Ivan.mp3
Dandy


Beiträge: 77

18.06.2018 21:30
#139 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Wendy hört sich super auf Deutsch an, da haben die Verantwortlichen wieder Super Arbeit geleistet.

Chat Noir


Beiträge: 6.473

19.06.2018 20:39
#140 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Von mir gibt's auch noch ein paar Samples zu unbekannten Sprechern:

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Fairy Tail - Cobra.mp3
Fairy Tail - Schreiber.mp3
Fairy Tail - Ren Akatsuki.mp3
Fairy Tail - Jason.mp3
Fairy Tail - Gatou.mp3
Fairy Tail - Zatou.mp3
8149



Beiträge: 4.897

19.06.2018 21:48
#141 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Ren: Roman Wolko

Wird Elfman in der Serie wirklich die ganze Zeit "Elfmähn" ausgesprochen? Elfmann (deutsche Aussprache) hätte ich besser gefunden.


Hauke


Beiträge: 280

19.06.2018 23:13
#142 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Ich glaube das mit Elfmän ist wieder eine der Kodansha-Vorgaben, an die sie sich halten müssen. Die sind gerade bei FT scheinbar sehr streng, wie ein Charakter nun heißt und wie er ausgesprochen wird. Ich sage nur Carla oder Jellal (wo man sicher auch den deutschen Fanfavoriten Gerard hätte nehmen können)

Jib


Beiträge: 46

20.06.2018 00:08
#143 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Die englische Version von Elfman ist doch auch die Korrekte Aussprache. Da Briefe und ähnliches in der Serie immer auf Englisch zu sehen sind, würde ich davon ausgehen, dass das auch die "offizielle" Sprache in der Welt ist. Da stört mich eher, dass z.B. Mirajane mit deutschem statt englischem R gesprochen wird. Die konsequenteste Variante wäre eigentlich alles englisch auszusprechen.
Wobei ich sagen muss, ich verstehe die Japaner da auch nicht so ganz, was die strengen Vorgaben angeht. Da wird auf der einen Seite Carla statt Charles vorgegeben, weil irgendwem anscheinend doch aufgefallen ist, dass Charles ein Männername ist und dann wird der Name von den Japanern in der Serie trotzdem immer wieder als Charles romanisiert.

8149



Beiträge: 4.897

20.06.2018 00:21
#144 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Nicht Charles, sondern Charle heißt sie.
Charles scheint ein Rechtschreibfehler zu sein. Laut Mashima entstammt der Name Charle von einer Prinzessin aus einem Buch.

Dark_Blue


Beiträge: 683

20.06.2018 01:04
#145 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Fairy Tail - Zatou.mp3 - Dirk Bublies

Bei den anderen rätsel ich noch rum.


Zwiebelring



Beiträge: 5.534

20.06.2018 02:01
#146 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Fairy Tail - Schreiber: Alexander Ziegenbein

Jib


Beiträge: 46

20.06.2018 14:59
#147 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Zitat von 8149 im Beitrag #144
Nicht Charles, sondern Charle heißt sie.
Charles scheint ein Rechtschreibfehler zu sein. Laut Mashima entstammt der Name Charle von einer Prinzessin aus einem Buch.


In der Serie und auf der Homepage habe ich es bis jetzt nur als Charles romanisiert gesehen. Ist aber letztendlich auch egal. Kommt ja beides aufs Gleiche raus. Dass Carla gewünscht ist, ist jedenfalls ziemlich seltsam.

Nyan-Kun


Beiträge: 3.063

20.06.2018 15:04
#148 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Finde ich ganz und gar nicht seltsam. Gut, bin zwar jetzt nicht so der große Kenner von "Fairy Tail", aber bei Charle, wo ich keine Ahnung habe wie man diesen Namen ausspricht, denke ich zuerst an "Charles", wo man ein "s" vergessen hat. Umso irritierender ist es dann, wenn man sieht, dass es sich bei der Person um eine Frau handelt. Da finde ich "Carla" schon eine recht gute Lösung. Ist nicht zu weit weg vom jap. Originalnamen und für deutsche Ohren auch eindeutiger zuordenbar.

Das es bei den Japanern entsprechend anders romanisiert ist sehe ich eher als "Fehler" der Japaner an, dass sie in der Hinsicht nicht wirklich ein gutes Sprachgefühl haben, um zu merken, dass es sich bei Charles/Charle um nach westlichem empfinden keinen vernünftigen oder gebräuchlichen Namen für eine Frau/ein Mädchen handelt.


Jib


Beiträge: 46

20.06.2018 15:09
#149 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Na ja, zumindest das "Ch" am Anfang hätte man schon lassen können. Mit Blick auf die japanische Schreibweise würde ich den "eigentlichen" Namen wie die französische Version von Charles aussprechen, also "Scharl". Da ist Carla schon recht weit von entfernt, finde ich. Im deutschen Manga heißt sie übrigens, wenn ich mich nicht irre, Shalulu. Also der Name scheint generell was problematisch für die Übersetzer zu sein.


8149



Beiträge: 4.897

20.06.2018 15:56
#150 RE: Fairy Tail J (2009 -) Zitat · antworten

Ausgesprochen wird der Name im OT "Scharuru", ohne s.

Seiten 1 | ... 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ... 17
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz