Im deutschen Dragon Ball Podcast ist heute auch direkt der erste Eindruck der Moderatoren erschienen. Und noch dazu gibts ein langes, unterhaltsames und informatives Interview mit Jürgen Seebeck, dem (Ur-)Übersetzer von Dragon Ball in den letzten 20 Jahren (Sowohl beim Carlsen Manga damals, als auch zuletzt bei Kai):
Zitat Der Tag ist gekommen! Heute lief tatsächlich die erste Folge von Dragon Ball Super auf deutsch! Lange mussten wir drauf warten, jetzt konnten wir auch endlich den neuen Son-Goku Sprecher „Stefan Bräuler“ hören und uns einen ersten Eindruck von der neuen Serie im deutschen Gewand machen! Wie es uns gefallen hat, was wir an Kritik haben und wer der beste Son-Goten-Imitator ist, hört ihr jetzt – ABER das ist noch nicht alles! Im Anschluss gibt es noch ein Interview mit Jürgen Seebeck! Der Mann, ohne den es Dragon Ball in Deutschland in der Form, wie wir es heute kennen, gar nicht geben würde! Bleibt dran, es lohnt sich!
Sehr gutes Dialogbuch und die Sprecher sind alle super. Vor allem Goku und Goten. Gohans Sprecher hat für die Aufnahmen Steroide gefressen und klingt jetzt wie ein harter Kerl. Beerus, Whis, Boo und Mr. Satan fand ich dafür sehr gewöhnungsbedürftig, aber noch ok.
Zitat von ElEf im Beitrag #498Sehr gutes Dialogbuch und die Sprecher sind alle super. Vor allem Goku und Goten. Gohans Sprecher hat für die Aufnahmen Steroide gefressen und klingt jetzt wie ein harter Kerl. Beerus, Whis, Boo und Mr. Satan fand ich dafür sehr gewöhnungsbedürftig, aber noch ok.
Verschwinde, Bizzaro-ElEf!
Zitat von jjbgood im Beitrag #497Im deutschen Dragon Ball Podcast ist heute auch direkt der erste Eindruck der Moderatoren erschienen. Und noch dazu gibts ein langes, unterhaltsames und informatives Interview mit Jürgen Seebeck, dem (Ur-)Übersetzer von Dragon Ball in den letzten 20 Jahren (Sowohl beim Carlsen Manga damals, als auch zuletzt bei Kai):
Zitat Der Tag ist gekommen! Heute lief tatsächlich die erste Folge von Dragon Ball Super auf deutsch! Lange mussten wir drauf warten, jetzt konnten wir auch endlich den neuen Son-Goku Sprecher „Stefan Bräuler“ hören und uns einen ersten Eindruck von der neuen Serie im deutschen Gewand machen! Wie es uns gefallen hat, was wir an Kritik haben und wer der beste Son-Goten-Imitator ist, hört ihr jetzt – ABER das ist noch nicht alles! Im Anschluss gibt es noch ein Interview mit Jürgen Seebeck! Der Mann, ohne den es Dragon Ball in Deutschland in der Form, wie wir es heute kennen, gar nicht geben würde! Bleibt dran, es lohnt sich!
Ab wann beginnt das Interview? Hat mich schon immer interessiert, wieso so viele Sachen falsch und bescheuert übersetzt wurden. Vielleicht wird ja darauf eingegangen.
Zitat von Brian Drummond im Beitrag #499Ab wann beginnt das Interview? Hat mich schon immer interessiert, wieso so viele Sachen falsch und bescheuert übersetzt wurden. Vielleicht wird ja darauf eingegangen.
Ab Minute 43 irgendwann. Lohnt sich aber trotzdem auch den ganzen Cast zu hören ;) Davon ab, ja auf einiges, wie z.B. warum man sich für ein durchgehendes "Son-Goku" entschieden hat, wird eingegangen ;)
Na nach dem Interview kann man nur froh sein, dass Seebeck sich bei einigen seiner Ideen nicht durchsetzen konnte. "Kügelchen" und "Beelzebübchen"... allen Ernstes. Und ist er nicht auch für das Yamchu/Yamcha-Desaster verantwortlich? Bin bei Seebeck irgendwie eher gespalten :/
Zur ersten Super-Folge: Bin bis auf das unsägliche Runtergepitche von Fitzner eigentlich zufrieden. Wie man eine so wunderbare Stimme dermaßen versauen kann... :( Goten klingt schon etwas weniger quäkig als in Kai teilweise, aber mich hat das ohnehin nach wenigen Folgen nicht mehr gestört. Ist erträglich. Kluckert als Kid Trunks ist nach wie vor gut. Chichi wie gewohnt, nichts was mich in Jubelstürme ausbrechen lässt. Da der Charakter allerdings ohnehin schrill und nervig ist, passt Jennifer Weiß irgendwie fast schon wieder. Gutmann, Büschken, Stritzel und Feld top, wie in jeder Synchro an der sie beteiligt sind. Thomas Kästner klang in dem kurzen Ausschnitt sogar richtig motiviert, was er in Kai leider komplett hat vermissen lassen. Längst nicht so gut wie damals bei Seinfeld, aber immerhin mit leichter Tendenz nach oben. Die Synchro wirkt insgesamt bisher jedenfalls schon deutlich weniger verkrampft als in Kai.
Zitat von Beam02 im Beitrag #502Na nach dem Interview kann man nur froh sein, dass Seebeck sich bei einigen seiner Ideen nicht durchsetzen konnte. "Kügelchen" und "Beelzebübchen"... allen Ernstes. Und ist er nicht auch für das Yamchu/Yamcha-Desaster verantwortlich? Bin bei Seebeck irgendwie eher gespalten :/
Naja, damit wollte er sich nicht durchsetzen. Es wäre nur eine Originalgetreuere Übersetzung gewesen. Er hat sich aber dagegen entschieden, weil es halt albern klingen würde im Deutschen. Mit keiner Silbe hat er gesagt, dass ihm das verboten wurde oder dass es Auflagen waren ;)
Dann hab ich seine Aussage wohl falsch interpretiert ^^ Der Übersetzungsfehler mit Yamchu ist trotzdem massiv ärgerlich, schade dass er darauf im Interview nicht angesprochen wurde ;) Noch ärgerlicher ist, dass bis heute niemand den Schneid hatte, diesen fatalen Patzer auszubessern. Etablierte Übersetzung hin oder her. Vielleicht besteht ja in Super noch Hoffnung.
Ach ich habs ganz verschlafen und die erste Folge verpasst. Aber die wird morgen gegen 14 Uhr wiederholt, ich hab schon Aufnahmetimer gesetzt für die ganze restliche Woche. Man kanns ja auch online auf der Pro7Maxx Seite gucken, aber ich hab keine Lust vor dem PC zu sitzen und diese 7tv App wird von meiner Glotze nicht unterstützt.
Wenn das mit der Genkidama stimmt ist das aber ein riesiger Fail. TV+ halt...
Oh toll, jetzt noch Rollen Hopping, und Stegers auf den alten Kaioshin ist auch nicht gerade der Hit. Dass Whis Beerus mittendrin mal duzt, kam ebenfalls merkwürdig rüber.
Die Besetzung Kaspar Eichels auf den alten Kaioshin fand ich schon in Kai merkwürdig. Jetzt korrigiert man halt diesen Fehler einfach. Was ist eigentlich mit Hans Nitschke? Macht der kein Synchron mehr?