Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 1.583 Antworten
und wurde 207.532 mal aufgerufen
 Serien: Zeichentrick
Seiten 1 | ... 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | ... 106
Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

13.10.2023 14:41
#871 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Für die Deutsche Synchro von Penguindrum ist verantwortlich:

Character Sprecher
Kanba Takakura, Pinguin 1 Mio Lechenmeyr
Shōma Takakura, Pinguin 2 Laurin Lechenmeyr
Himari Takakura, Pinguin 3 Jana Dunja Gries
Ringo Oginome Melanie Olbert

Aoi Lucy Leopold
Asami Kuhō Lisa Surmann
Chiemi Takakura Shirin Lotze
Chizuru, Shirase Johanna Giraud
Dr. Washizuka Gerd Meyer
Eriko Oginome Katharina Friedl
Hibari Isora Amira Leisner
Hikari Utada Zina Laus
Ikebe Ole Pfennig
Keiju Tabuki Hubertus von Lerchenfeld
Kenzan Takakura Uwe Thomsen
Mari Fujishiro Lara Schmidt
Mario Natsume, Yōsuke Yamashita Max Shira
Masako Natsume, Pinguin 4 Janina Dietz
Sanetoshi Watase Arne Hörmann
Satoshi Oginome Oliver Scheffel
Sōya Ramona Schwab
Tsubasa Yūki Angelina Markiefka
Yui Anna Ewelina
Yukina Kashiwagi Francis Dichmann
Yuri Tokikago Ilena Gwisdalla

Ensemble:
Miriam Hinrichs Amira Leisner
Bettina Zech



Synchronstudio: Tonwerk München @Alpha Postproduktion GmbH
Dialogbuch: Lisa Dzyadyk, Domenic Redl
Dialogregie: Uwe Thomsen
Cut: Ismail Durmaz
Aufnahmetonmeister: Felix Kuffler
Aufnahmeleitung: Ludwig Nelhiebel, Christopher Zielinski
Mischung: Eckart Goebel, Felix Reinhard

DE Teaser 1


DE Teaser 2

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

13.10.2023 17:51
#872 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Zitat von Koya-san im Beitrag #869

Danke 😀
Hätte seine Stimme nicht erkannt bzw zuordnen können. Ich mochte die Regiearbeit vom guten Herrn Marcone immer aber Sprecher ist er wohl eher nicht. Denke auch, bei einem Eintrag in der SK wird er da keine Karriere anstreben.

Marcone hat in einem Interview mal verraten das er in jeder seiner Regieprojekte mindestens eine Kleinstrolle Spricht. Er hatte als Beispiel To Love Ru genannt, wo er wohl mit starker Charge spricht. Dazu sei gesagt das dass Interview mittlerweile gute 4 Jahre Alt ist (Hilfe, Ich werd' alt) und er auch nicht mehr bei der TNT Media festangestellt ist. Seine Einstellung kann sich seit dem natürlich geändert haben und die Oxygen Studios (wo er ja mittlerweile Hauptsächlich Regie führt) sind augenscheinlich nicht so flexibel was das besetzen von Studiointernen Mitarbeitern angeht; deswegen kann man schwer sagen ob er immer noch daran festhält. Bis 2019 sollte er aber wie gesagt in jedem oder fast jedem seiner Anime Projekte zu hören gewesen sein. Kouichi Kizakura ist jetzt nur seine einzige größere, bzw. namenhafte Rolle, die er gesprochen hat.

Im übrigen bedaure Ich das Marcone seit ende 2021 mit Ausnahme von Drifting Home nur noch Anime Projekte übernimmt anstatt neue Projekte anzufangen. Da geht viel flöten was Individualität angeht.

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

14.10.2023 17:30
#873 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Am 3. November 2023 wird im übrigen der Streaming dienst Wakanim abgeschaltet, welcher vor allem fürs entflammen der SimulDub / FastDub Ära in DACH gut in Erinnerung bleiben sollte. Als Vorbeuge dazu ist es seit 17. Mai 2023 zudem nicht mehr möglich ein neues Konto auf Wakanim zu erstellen oder ein neues Abonnement abzuschließen. Es wird zwar gesagt, das 100 % von Wakanims Inhalten auf Crunchyroll verfügbar sind, jedoch Fehlt immer noch die Deutsche Synchro von 'The Day I Became a God' auf CR, welche somit nirgends, weder auf Disk noch im (Legalen) Stream, verfügbar ist.

Koya-san



Beiträge: 888

14.10.2023 17:53
#874 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Die guten Wakanim Zeiten. War mir alles lieber als Crunchyroll, wenn ich ehrlich bin. Und war da nicht was mit, dass einige alte Peppermint Lizenzen/Titel generell nicht übertragen werden können, wegen Rechten? Oder so. Meine da was gelesen zu haben, dass hauptsächlich alte Peppermint Titel nicht übernommen wurden. Und dass Akiba Pass Titel nich rüber wandern, weil man sie auf Akiba Pass TV streamen kann.

Durarara fehlt zB leider auch.
Wie gerne hätte ich Wakanim behalten.

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

14.10.2023 18:28
#875 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Ja, Pep hatte damals einen Streaming Dienst names AkibaPass. Da sind nach und nach die ganzen Pep Lizenzen mit den von Pep beauftragten Synchros erschienen. Als der Streaming dienst dann abgeschaltet wurde sind die meisten Serien von Pep samt Deutscher Synchros zu Wakanim gewandert, und dann später sind nochmal die meisten Anime mit Dub zu CR gewandert, aber einige hatten es nicht geschafft. Dabei handelt es sich aber um Lizenzen von Pep welche teilweise auf Peps Neuer (Semi-)Streaming Seite auf Abruf stehen und im Handel, oder im Fall von Durarara zumindest auf dem Gebrauchtwarenmarkt, auf Disk käuflich zu erwerben sind.
Bei 'The Day I Became a God' ist das jetzt aber so das die Synchro nicht von Pep in Auftrag gegeben wurden, sondern von Wakanim durch Hiventy. Es gab keinen Deutschen Disk Release, und das heisst, das jetzt da Wakanim abgestellt wird, die Serie nirgends (Legal) verfügbar sein wird. Wenn man von alten TV Anime absieht fällt mir kein Beispiel in der Deutschen Anime Branche ein wo wir so etwas schon mal hatten (Nachtrag: Kenichi und The Knight in the Area sind mir jetzt noch eingefallen. Macht das ganze aber nicht besser).
Dazu muss man auch sagen das selbst die SimulDubs von Wakanim wo Pep die Synchros beauftragt hat (z.B. Horimiya) mittlerweile auf CR auf Abruf stehen. Das 'The Day I Became a God' als einziger Wakanim SimulDub nicht auf CR mit Deutscher Synchro auf Abruf steht, hat also wahrscheinlich lizenzrechtliche Gründe, oder es ist bei CR einfach unten durch gerutscht.

UFKA8149



Beiträge: 9.693

14.10.2023 19:58
#876 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Tales of the merger:

Bei Wakanim darf man sich für den Anstieg an Phishing-Mails im Postfach bedanken. Jede Person die dort mindestens ein Gratiskonto hatte, kann das bezeugen. User wurden auch nicht schnell darüber informiert, obwohl sie das gesetzlich hätten müssen. Erst nach Monaten kam die Bestätigung der Plattform.

CR/Sony hat in den USA auch eine class action lawsuit ge'settle't, weil sie wegen Datenweitergabe geklagt wurden. https://variety.com/2023/digital/news/cr...ent-1235753409/

- Ende, jetzt weiterkonsumieren -

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

16.10.2023 00:37
#877 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Seit geraumer Zeit ist Folge 1 von Full Dive: This Ultimate Next-Gen Full Dive RPG Is Even Shittier than Real Life! mit Deutscher Synchro auf YouTube Legal Streambar.



Studio: HNYWOOD GmbH Heilbronn, DMT Hamburg, K13 Studios Berlin GmbH, Mango Studios Köln

Ich muss ehrlich sagen, das nach schauen der Ersten Folge, meine Ohren Legit Wehtuen (der Mischung sei dank). Animoon hat sich in letzter Zeit nicht gerade mit Rum bekleckert was ihre Synchros angeht, zumal sie seit Redo of Healer nur noch mit der TNT und [at]alpha zusammenarbeiten, und sogar mehrfach Projekte von anderen Studios abgezogen haben welche sie dann an besagte Studios wiedervergeben haben. Ich bange um die Deutsche Synchro von Goblin Slayer Staffel 2 (welche ab sofort übrigens im Animoon Shop vorbestellbar ist).

Koya-san



Beiträge: 888

16.10.2023 08:37
#878 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Hat HNYWOOD immer noch diese schreckliche Abmischung? Konsumiere keine Synchros mehr von denen
Wobei hier ja nur spekuliert wird.
Mit schrecklicher Abmischung verbinde ich immer Violet (gute alte Zeiten das tat öfter schon echt weh) und HNYWOOD. Wobei die Postperfect auch zum Teil schreckliche Soundergebnisse hatte...... Sowas geht einfach nicht.

Zum Thema Animoon
Seit die ihren ecchi und Skandal Sells trip haben, sind die schon länger bei mir unbeliebt. Zum Glück interessieren mich neben Konosuba und Familiar kaum Titel von ihnen.

Vydee


Beiträge: 255

16.10.2023 09:21
#879 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Zitat von Leufeu im Beitrag #877
Seit geraumer Zeit ist Folge 1 von Full Dive: This Ultimate Next-Gen Full Dive RPG Is Even Shittier than Real Life! mit Deutscher Synchro auf YouTube Legal Streambar.



Studio: HNYWOOD GmbH Heilbronn, DMT Hamburg, K13 Studios Berlin GmbH, Mango Studios Köln


Für die deutsche Synchronfassung von Full Dive ist verantwortlich:

Studio: DMT Hamburg
Dialogregisseur: Matthias Klimsa

Sprechercast:

Hiroshi Yuuki Tim Kreuer

Reona Kisaragi Leoni Oeffinger

Mizarisa Daniela Reidies

Martin Henning Nöhren

Tesla Wolf Carmine Vincent Fallow

Souichiro Kamui Rasmus Borowski

Ginji Matthias Klimsa


Die Angabe entnehme ich der Synchronkartei


Mal wieder etwas vom Wiederholungstäter Matthias Klimsa, dieses mal aber nicht als Simulcast und das macht sich auch an einem guten Cast bemerkbar. Die erste Folge klang sprecherisch sicherlich nicht makellos, war aber schon deutlich besser als die letzten DMT Produktionen. (Ich hab ja damals zu Klimsa gesagt: Passende Besetzungen, aber schauspielerisch klingt es oft sehr mäßig bei Simulcasts. Nunja das mit schauspielerisch mäßig ist mit mehr Mitteln dieses Mal scheinbar nicht der Fall)
Mit Abmischungen kenn ich mich zwar nicht wirklich aus, aber ja hier war diese echt nicht gut

Vydee


Beiträge: 255

16.10.2023 09:36
#880 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Beim Thema Hnywood:
Peter Flechtner hat vor geraumer Zeit ein Tiktok mit Antonio F. Lopes aufgenommen dem man entnehmen kann, dass Peter Flechtner wohl demnächst in einer Hnywood Anime Fassung zu hören sein wird.

Dabei könnte es sich um The Devil is a Part Timer oder Danmachi handeln. Für etwas anderes würden sie wohl keinen so hochkarätigen Sprecher nach Heilbronn holen

Age5



Beiträge: 93

16.10.2023 11:52
#881 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Also ich finde die Synchro bei Full Dive nicht schlimm. Finde die Stimmen sogar ganz passend gewählt, konnte die erste Folge jedenfalls sehr gut weggucken.

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

16.10.2023 13:40
#882 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

#879
Pardon, Ich hatte mehrfach nach einem SK Eintrag gesucht, mich aber wohl immer vertippt (Full Drive anstelle von Full Dive). Auf jeden Fall danke Ich für den Sprechercast und vor allem für das Studio. Ich dachte mir schon das es ein Hamburger Studio wurde (deswegen die DMT an Zweiter Stelle), hatte aber weder der Deluxe noch der DMT so eine Mischung zugetraut. Dann wunder Ich mich aber was mit der Audioqualität los ist. Das kann doch nicht nur an YouTubes komprimationen (mir entfällt gerade leider der eigentliche Deutsche Fachbegriff) liegen.

Zitat von Vydee im Beitrag #880
Beim Thema Hnywood:
Peter Flechtner hat vor geraumer Zeit ein Tiktok mit Antonio F. Lopes aufgenommen dem man entnehmen kann, dass Peter Flechtner wohl demnächst in einer Hnywood Anime Fassung zu hören sein wird.

Dabei könnte es sich um The Devil is a Part Timer oder Danmachi handeln. Für etwas anderes würden sie wohl keinen so hochkarätigen Sprecher nach Heilbronn holen

Ich tippe auf Danmachi IV, wo der Release gerade vor der Tür steht und Anime House auf Facebook schon fleissig die Neuen Sprecher enthüllt (im übrigen ist Staffel 3 noch gar nicht in der SK eingetragen). Flechtner könnte aber auch in beiden Serien was aufgenommen haben. Kann mir irgendwie nicht vorstellen das Käser bei dem Wechsel zu HNYWOOD mitmacht; sprich, die Hauptrolle muss wohl neu besetzt werden, und da sucht man halt einen Hochkaräter über dessen Besetzung sich die Leute weniger beschweren.

Vydee


Beiträge: 255

16.10.2023 14:16
#883 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Für die deutsche Synchronfassung von Farming Life in Another World ist verantwortlich:

Studio: Think Global Media
Dialogbuch: Sabine Winterfeldt
Dialogregisseurin: Sabine Winterfeldt
Produktionsleistung: Thomas Wolf
Aufnahmeleitung: Tina Fanselow
Tonmeister: Patrick Hayden, Mishka Loginov
Atelier Cutter: Sebastian Rettinghaus, Benedikt Hölper
Synchronschnitt, Mischtonmeister: Thomas Wolf

Sprechercast:

Hiraku Machio|Carlos Fanselow
Lu Lulucy|Isabella Vinet
Tia|Olivia Büschken
Lea|Sarah Alles
Sonnengott|Tino Kießling
Kuro|Jan-David Rönfeldt
Lees|Johanna Thoring
Flora|Nuria Böll
Leeta|Nuria Böll
Lecott|Leni Lessmann
Leef|Jennifer Weiß
Ann|Imaya Ugwonno
Leely|Janina Zschernig
Göttin|Sabine Winterfeldt
Beezel|Frank Röth
Lee|Sandra Schreiber

https://youtu.be/aIjZ335fzBg?si=vw1LAIJDpOvJimlW

Man ist mit der Serie also tatsächlich zur Think Global Media gegangen.
Hätte es ehrlicherweise andersrum erwartet
Also:
Blast of Tempest zu Think Global Media und
Farming Life in Another World zu G&G Tonstudios Kaarst

Dem Cast trete ich hierbei etwas skeptisch gegenüber, denn es sind sehr viele wirklich noch sehr frische und unerfahrene Sprecher dabei (was ich bei einem kleineren Anime wie diesem, aber durchaus verstehe, dass man dort ausprobiert)——> das heißt, dass das Endergebnis in allerlei verschiedene qualitative Richtungen gehen kann. Bin sehr gespannt wie es dann klingt.
Toll wiederum finde ich die Besetzungen von Jan David Rönfeldt und vor allem natürlich Frank Röth, über welchen ich mich sehr freue und mir ziemlich sicher bin, dass dieser mich verzaubern wird, denn für mich sind Frank Röths Leistungen meist ganz großes Kino. Ansonsten hat man noch den großartigen Carlos Fanselow oder Tino Kießling im Cast, welche beide höchstwahrscheinlich einen tollen Job machen werden.

Vydee


Beiträge: 255

16.10.2023 14:23
#884 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Zitat von Leufeu im Beitrag #882

Ich tippe auf Danmachi IV, wo der Release gerade vor der Tür steht und Anime House auf Facebook schon fleissig die Neuen Sprecher enthüllt (im übrigen ist Staffel 3 noch gar nicht in der SK eingetragen). Flechtner könnte aber auch in beiden Serien was aufgenommen haben. Kann mir irgendwie nicht vorstellen das Käser bei dem Wechsel zu HNYWOOD mitmacht; sprich, die Hauptrolle muss wohl neu besetzt werden, und da sucht man halt einen Hochkaräter über dessen Besetzung sich die Leute weniger beschweren.



Oh Gott, ja Käser wird mit größter Wahrscheinlichkeit nicht dabei sein, was wirklich schade ist denn er war wirklich gut. Wen wollen se als Ersatz für ihn nehmen?
Bitte nicht schon wieder Maxi Belle. Da wäre mir Dauerwiederholungstäter Felix Mayer noch deutlich lieber, sofern er überhaupt Hnywoods vier Wände betreten mag und wenns nicht jemand wie er wird, dann denke ich können wir uns auf etwas gefasst machen….

Melchior


Beiträge: 1.956

16.10.2023 15:52
#885 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Zitat von Vydee im Beitrag #883
Dem Cast trete ich hierbei etwas skeptisch gegenüber, denn es sind sehr viele wirklich noch sehr frische und unerfahrene Sprecher dabei [...]

Die Besetzungsliste für "Farming Life in Another World", die du hier gepostet hast, vermittelt mir nicht diesen Eindruck. Zunächst einmal ist die Anzahl der Einträge in der SK nicht gleichbedeutend mit Erfahrung und Können. Auch sind für einige und vor allem "kleinere" Synchronschauspieler bei weitem nicht alle Einsätze in der SK aufgeführt. Bestes Beispiel ist Leni Leßmann, die in deutlich mehr als 26 Produktionen zu hören war. Janina Zschernig hat zwar nur zwei Einträge in der SK von diesem und letztem Jahr, ist aber schon seit 2012 u.a. im Hörfunk/Hörspiel tätig.

Die meisten der aufgelisteten Personen sind seit mehreren Jahren (ein paar seit Jahrzehnten) als Synchronschauspieler tätig.

Letztendlich spielen jedoch mehrere Faktoren eine Rolle dabei, wie ein Endprodukt klingt, unabhängig davon, wie lange ein Synchronschauspieler schon in diesem Bereich tätig ist oder wie viele Einträge derjenige in der SK hat.

Seiten 1 | ... 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | ... 106
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz