Hoffentlich kriegt man es irgendwie hin mit TVklang München wieder zusammenzuarbeiten. Die Synchro, die dieses mir völlig unbekannte Studio hingezaubert hat, ist nämlich äußerst gelungen meiner Meinung nach.
Wenn man nicht wieder das gleiche Studio verpflichten kann, dann wäre Rescue Film wohl alternativ die beste und realistischste Option. Mit Alpha Postproduktion würde ich mich hier nämlich nur sehr ungerne abspeisen lassen.
Studios sind gar nicht so wichtig, solange die Regie und das verantwortliche Team stimmt würde ich behaupten. Finde auch, dass Daake wieder Regie führen sollte.
PS gab es hier nicht mal eine Listenübersicht, welches Studio in welchem Jahr welche Animetitel bearbeitet? Oder war das nur auf der 1. Seite hier und wurde nicht forgeführt? Danke für infos
TheBeron Das war auch mein Gedanke. Anders als ihr Berliner Pendant erachte Ich die Scheune München als recht gutes Studio. Jedoch denke Ich das die Tatsache das Lycoris Recoil bei der Scheune München landete ein Glücksfall war, und nur daran lag das die Scheune Berlin (mutmaßlich) zu viel andere Projekte stemmen musste und daher eben dieses Projekt abgeben musste. Die PostPerfect und Scheune (Lylo) lesen sich nach Studios auf die Crunchyroll auf internationaler ebene Projekte abgibt, und nicht gezielt auf Regionaler ebene Projekte vergibt. Das ist aber nur eine Vermutung meinerseits. Mob Psycho III wurde ja auch in der RescueFilm vertont.
Koya-san Es gibt meines Erachtens nur auf Seite 1 die Liste welche nicht fortgeführt wurde. Ich arbeite aus Privatem Anlass (bzgl. einer Website) an einer eigenen (leicht anderen) liste die Aktueller und vollständiger ist; sobald Ich damit fertig bin kann Ich die ja auch hier veröffentlichen oder sie Chat Noir schicken falls er willig ist den einganspost entsprechend zu ergänzen.
Es würde mich zumindest sehr freuen wenn die 1. Seite fortgesetzt werden würde. Der Überblick an Animetiteln und den Studios ist eine große Hilfe und sehr interessant. Ich verliere schnell den Überblick und es hilft mir auch, noch zu gucken wo Interesse am Gucken besteht
Habe die Apothekerin auf deutsch weiter gesehen und Julia Fölster steigert sich in ihrer Rolle zumindest. Für mich wird er ab Episode 2 guckbar, auch wenn ich immer noch einige stark fehlbesetzt finde wie Herrn Meibauer. Ansonsten ist der deutsche Dub besser als zuerst befürchtet.
Zum Anime Shy: Über Tim Knauer auf Stardurst habe ich mich als Besetzung sehr gefreut. Auch einfach sehr angenehm auf deutsch zu gucken.
Über Birte Baumgardt in den 100 Girlfriends habe ich mich persönlich auch sehr gefreut. Klingt auch ganz toll.
Jetzt geht es endlich an den Scott Pilgrim Anime den zu beenden auf deutsch, habe dort nach wie vor auch kaum was auszusetzen und gewohnt schöne Regie von Herrn Sielemann.
Artajo macht einen super Job. Mir gefällt die Synchro hier allgemein fast besser als im Film damals...
Genug der Synchro Bewertungen
Ist Transperfect nun dasselbe wie das Studio Scheune? Die Frage beschäftigt mich noch.😁
Scheune München und Scheune Berlin (Lylo) gehören beide zur Transperfect. Transperfect bietet als Firma allerlei Leistungen an, darunter auch Synchron unter der Marke Scheune. Deswegen heisst es auch 'Scheune - A Transperfect Company'.
Im übrigen heisst es in den Sprechertafeln von Bakugan (2023) (von SRTL als Bakugan Staffel 6 betitelt), welche seit Oktober auf SRTL läuft 'Synchronstudio: TransPerfect Company'. In den Sprechertafeln von Bakugan: Battle Planet Staffel 5 welche im Februar anlief hieß es noch 'Synchronstudio: Scheune Berlin', und bei Blue Lock hieß es bekanntlich 'Lylo Synchron'. Bei allen 3 Namen handelt es sich um das selbe Synchronstudio.
Habe die Apothekerin auf deutsch weiter gesehen und Julia Fölster steigert sich in ihrer Rolle zumindest. Für mich wird er ab Episode 2 guckbar, auch wenn ich immer noch einige stark fehlbesetzt finde wie Herrn Meibauer. Ansonsten ist der deutsche Dub besser als zuerst befürchtet.
Unterschreibe ich zu 100%. Ich hatte auch erst so meine kleinen Problemchen damit (guck es nebenbei ja auch schon seit mehreren Folgen OmU). Aber mittlerweile hab ich auch sehr gut reingefunden in die deutsche Synchro und es passt für mich größtenteils. Nur für Jinshi hätte ich mir einen anderen Sprecher gewünscht, aber ja das akzeptiere ich jetzt und vielleicht wird das bei Zeit auch noch ein wenig besser.
Habe die Apothekerin auf deutsch weiter gesehen und Julia Fölster steigert sich in ihrer Rolle zumindest. Für mich wird er ab Episode 2 guckbar, auch wenn ich immer noch einige stark fehlbesetzt finde wie Herrn Meibauer. Ansonsten ist der deutsche Dub besser als zuerst befürchtet.
Unterschreibe ich zu 100%. Ich hatte auch erst so meine kleinen Problemchen damit (guck es nebenbei ja auch schon seit mehreren Folgen OmU). Aber mittlerweile hab ich auch sehr gut reingefunden in die deutsche Synchro und es passt für mich größtenteils. Nur für Jinshi hätte ich mir einen anderen Sprecher gewünscht, aber ja das akzeptiere ich jetzt und vielleicht wird das bei Zeit auch noch ein wenig besser.
Genau. Jinshi hätte einen erfahrenen Sprecher gebraucht, bei Herrn Meibauer hört man dass ihm Routine und Spiel leider fehlen, denke da wird sich leider auch nicht viel bessern.
Zitat von Leufeu im Beitrag #1095Horimiya: The Missing Pieces erscheint ende Dezember mit deutscher Synchro auf Crunchyroll. Mit welchem Synchronstudio man hier wohl zusammenarbeiten wird.
Regie führt Kathrin Stoll. Könnte vllt. sogar Rescue Film sein.
Kalbhenn wurde in Folge 5 von 100 Girlfriends umbesetzt. Könnte es sich bei ihrer Vertretungssprecherin ironischerweise um Eleni Möller-Architektonidou handeln (habe leider Schwierigkeiten die Stimme klar zuzuordnen)?