Die original Berserk Serie von 1997 erscheint bei KSM mit Synchronfassung. Ich hoffe, dass der Titel zu Kölnsynchron geht und nicht wie zuletzt bei G&G landet.
Zitat von CrimeFan im Beitrag #1443Die original Berserk Serie von 1997 erscheint bei KSM mit Synchronfassung. Ich hoffe, dass der Titel zu Kölnsynchron geht und nicht wie zuletzt bei G&G landet.
Bin schon gespannt, wer die Hauptrolle übernehmen wird. Bisher hatten wir für Guts zwei Sprecher, Ozan Ünal und Marcel Collé.
Shiona Leisner, Konstanze Schickmann, Henry Behrenz und Lola Meyle sagen mir so gar nichts, aber Kiwis Sprecherin kommt mir stimmlich sehr bekannt vor...
"Lola Meyle" ist ganz offensichtlich ein Pseudonym. Verstehe nicht, wieso die Sprecherin unter einem Tarnnamen mitwirkt. Sie ist so bekannt und etabliert, da ist doch klar, dass sie sich identifizieren lässt. 😅 Da hätte sie die Mitarbeit an dieser fragwürdigen Produktion besser ganz ablehnen sollen. Mich würde noch interessieren, wer wohl hinter "Henry Behrenz" steckt. Da sich im Netz gar nichts zu ihm finden lässt, nehme ich an, dass das auch ein Pseudonym eines bekannteren Regisseurs ist.
Die News ist aber wirklich alt bzw. ist AniSearch echt spät dran mit seiner "News". Cinestrange hat den Titel bereits im Juni auf der Dokomi angekündigt (am gemeinsamen Messestand von Anime House & Cinestrange in der 18er Area lagen Werbeflyer von Devil Lady aus).
Zitat von Smart86 im Beitrag #932Hab zu Urotsukidoji keinen Thread gefunden. Es gab ja damals eine deutsch synchronisierte VHS zum 2. Teil, der sehr stark gekürzt mit einer FSK18 Freigabe veröffentlicht wurde.
Zitat von Smart86 im Beitrag #62Ich kenne den Titel und den Inhalt zwar nicht, aber wenn mittlerweile selbst Urotsukidoji nicht mehr auf dem Index steht, (...)
Seit der Aufhebung der Indizierung ist jetzt ja eine Weile vergangen [...]
Die Listenstreichung bezogt sich lediglich auf eine Fassung, die nur 102 Minuten lang und damit um insgesamt rund 40 Minuten gekürzt war. Die unzensierte Fassung wurde nie von der BPJM / BZKJ geprüft und dürfte offensichtlich die Kriterien nach § 15 (2) JuschG erfüllen und damit keiner formellen Indizierung bedürfen. Die bei der FSK vorgelegte neue Fassung ist an Dutzenden Stellen gekürzt und / oder zensiert.
Zu Devil Lady: Dass der Flyer schon etwas älter war, haben wir auch bemerkt. Aber offenbar hatte online noch keine Newsseite darüber berichtet, lediglich in einzelnen Kommentaren fand sich die Meldung, konnte aber bis gestern von uns nicht überprüft werden.
@Brian Drummond: Ich bin auch gespannt, was da genau geplant ist. Fairerweise muss man aber auch sagen, dass ich mir diesen Anime angesichts von Alter, Länge, Bekanntheit und Genre bei überhaupt keinem etablierten Anime-Publisher vorstellen könnte. Aber selbst zu Cinestrange hätten wohl andere, vermutlich auch verfügbare, Lizenzen wohl besser gepasst.
Bin mak gespannt, wie die ganzen Wortspiele mit "Shika" übersetzt werden. Die deutschen Untertitel auf ADN / Crunchy geben ja schon mal vor, in welche Richtung es wahrscheinlich gehen wird ("Hornöle")
Hätte mir eigentlich einen (verzögerten) Simuldub oder zumindest zeitnahen Dub auf Crunchyroll o.ä. gewünscht, aber bin froh, dass diese Serie überhaupt eine Synchro bekommt. Und mal gespannt wer die qurillige Shikanoko sprechen wird! "Nun nun!"