Mit Adobe Enhance Speech AI kann man jetzt alte Tonaufnahmen wie neu aufgenommen klingen lassen. Zum Beispiel „Citizen Kane“ mit einem glasklaren jungen Orson Welles.
Klar: Man will etwas damit verbessern, nimmt dem Ganzen aber meiner Meinung nach damit die Authentizität. Die originale Tonquelle hat, zumindest für mich, noch eine spürbare Raumakustik, die komplett verloren geht, wenn man mit KI drüberbürstet, wie in diesem Beispiel. Für mich klingt die KI-Variante sehr steril und erinnert mich an die Originalversion von "A better tomorrow" (HK 1985), die auch ein hohes Maß an Sterilität in ihrer Originalfassung hat.
Ja, ein tolles Tool für bestimmte Zwecke. Aber die Videos sind auch ein perfektes Beispiel dafür, dass man sowas nicht einfach über eine Produktion drüberbügeln kann. Andersrum fände ich persönlich viel spannender übrigens.
Zitat von Knew-King im Beitrag #333Ja, ein tolles Tool für bestimmte Zwecke. Aber die Videos sind auch ein perfektes Beispiel dafür, dass man sowas nicht einfach über eine Produktion drüberbügeln kann. Andersrum fände ich persönlich viel spannender übrigens.
Für Werbungen könnte ich mir das gut vorstellen, wenn man altes Archivmaterial an neue Aufnahmen anpassen will. Oder bei Parodien, wo neue Figuren auf alte treffen (Gene Kelly und Stewie Griffin z.B.). Die Intensität kann man auch einstellen, ob der Hintergrund komplett weg soll oder das Rauschen bestehen bleiben soll. Für Nachsynchros oder Retro-Synchros wäre ein umgekehrter Filter sehr hilfreich. Dann könnte man den mit kurzen Samples der bisherigen Synchro oder dem O-Ton füttern, und heraus kommen die neu aufgenommenen Stimmen in der gleichen Klangqualität.
Ich habe den ursprünglichen Upload nicht zum Vergleich, aber ich würde meinen, man hat die fraglichen Lehmann-Stellen so verändert, dass es nicht mehr nach ihm klingt...
... außer das kleine Stück {1:06} "'Ne Wurzel?".
{0:17} "Und jetzt gibt's auf die Fresse" tönt dagegen eher ein bisschen nach Arnold Marquis. {1:03} "Willst du da etwa Wurzeln schlagen" kann ich nicht einordnen. Klingt für mich wie eine Mischung aus immer noch Manfred Lehmann und Kurt Goldstein.
Die Kommentarfunktion wurde jedenfalls diesmal vorsorglich schon deaktiviert.
Zitat von CrimeFan im Beitrag #337asynchroner (ist das ein Wort)
Ja, ist ein Wort. Aber mal was anderes, ist die Bolo-Synchro eigentlich vollkommen KI generiert, oder hat man da jemanden hingesetzt, der alles eingesprochen hat und dessen Stimme dann à la Pumuckl auf die Figuren angepasst wurde?
Wenn du die DVD/Blu-Rays da hast Chow, könntest du bitte ein paar Beispiel reinsenden? Am besten wo offensichtlich Sprecher nachgemacht werden (per KI).
Kann ich machen. Komm ich aber frühestens am WE zu.
Lehmann hab ich im Film übrigens tatsächlich nicht gehört. Generell war es im Film alles ein bisschen anders. Allerdings tatsächlich technisch noch schlechter als im Trailer.
Soll das bei 1:17 im Trailer eigentlich auch jemanden darstellen oder ist das der von Chow beschriebene "KI-Aussetzer"? Klingt schon abenteuerlich dilettantisch.
Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #341Kann ich machen. Komm ich aber frühestens am WE zu.
Wir freuen uns auf deine Sprecherliste. ;-)
Ein hübsches Review von Michael Speier gibt es bei bluray-disc.de. Da wird auch auf die Synchronfassung eingegangen.
Aus dem Fazit:
Zitat Der Ton, der erstmals in deutscher Sprache vorliegt, klingt unterirdisch und die Synchronisation klingt wie das Freizeitprojekt einer Gruppe untalentierter Rainer Brandt-Fans – oder aber, als hätte man mittels K.I. eine Brandteske Synchronisation angefertigt, die obendrein die Stimmen von Thomas Danneberg und Wolfgang Hess imitieren soll.
Ich denke selbst untalentierte Brandt-Fans hätten das besser hinbekommen. Womöglich würde da mehr Leidenschaft und Herzblut durchschimmern oder zumindest unfreiwillig komisch werden. Das K.I.-Ergebnis klingt, ausgehend vom Trailer, für mich ziemlich seelenlos und tot. Als hätte man versucht eine Leiche wiederzubeleben und anstatt des einst geliebten Menschen einen Zombie hervorgebracht.