Danke für die interessante Information! Dann habe ich mich ja ausnahmsweise mal nicht geirrt. Ich war auch etwas verwundert über die vielen Synchronsprecher, die du genannt hast, weil ich mich an die nicht erinnern konnte. Selbst hab ich den Film nicht, kenne ihn nur aus dem Programmkino. Muß mal ins Filmarchiv latschen, ob sich da ein paar Sachen dazu finden lassen.
Da du den Dreiteiler ja eben gesehen hast, hättest du Burkard und Pöschl doch sehen müssen (fremdsynchronisiert)??? Aber sie spielen nur kleine Rollen. [...] Zu den regionalen Dialekten fällt mir gerade ein, daß es da mal einen recht dürftigen "Tatort" gab, in dem Julia Gschnitzer in Tirol eine Art "Dr. Mabuse"-Überwachungshotel führte. Darin gab es drei Brüder, allesamt g'standene Tiroler, dort aufgewachsen und zuhause. Alle drei sprachen aber keinen Tiroler Dialekt, sondern wienerisch bis bayerisch...
Zu Punkt eins: Ich habe nicht geschrieben, alle drei Teile gesehen zu haben und habe nur Teil drei zum Großteil gesehen und mir sind dabei die von mir erwähnten Fremdsynchros aufgefallen und wollte lediglich meine Meinung dazu posten.
2.) Meinst du vielleicht "Tödliche Souvenirs"? Einen anderen Tirol-Tatort mit Frau Gschnitzer habe ich mir vor Kurzem im Netz aufgrund deines Hinweises angesehen und hier hatten die drei Söhne alle ihre eigenen Stimmen. Mir ist nicht bewusst dort jemals andere Stimmen als ihre eigenen auf diversen Darstellerinnen oder Darstellern gehört zu haben.
S.T.O.F.F.E.L.
(
gelöscht
)
Beiträge:
23.12.2013 15:08
#487 RE: RE:Wenn Deutsche sich nicht selbst sprechen..in der OF
Den TATORT kenn ich auch, da wurde natürlich keiner synchronisiert. Ich glaub, der Fortinbras hat das nur als Beispiel angeführt, wie sorglos man manchesmal mit sprachlich an sich notwendigen Einfärbungen umgeht. So hab ich's weiter oben verstanden.
Zitat von Gast im Beitrag #487Den TATORT kenn ich auch, da wurde natürlich keiner synchronisiert. Ich glaub, der Fortinbras hat das nur als Beispiel angeführt, wie sorglos man manchesmal mit sprachlich an sich notwendigen Einfärbungen umgeht. So hab ich's weiter oben verstanden.
Habe ich mir fast gedacht!
Aber zurück zur Schweiz (ich denke, das passt gerade noch hierher): Vor etwas mehr als zwei Wochen wurde in 3sat der Film "oberstadtgass" gezeigt (offensichtlich noch unter dem Titel "In allen Gassen wohnt das Glück" bekannt), wo im original Schweizerdeutsch gesprochen wurde. Dem Hauptdarsteller Schaggi Streuli hat Heinz Engelmann seine Stimme geliehen, paaste für mich sehr gut. Als Stimme von Armin Schweizer habe ich Erik Jelde erkannt. Ihn fand ich nicht ganz so passend, überhaupt wenn man weiß, wie Jelde aussieht... Ich finde, die fremdsynchronisierten Darsteller(innen) hätten sich wenn möglich selbst sprechen sollen, zumal ich mindestens einen Schauspieler gehört habe, der sich wegen des schweizerdeutschen Akzents selber synchronisiert haben dürfte. Dann hätte der Film möglicherweise authentischer geklungen.
In der deutschen Verfilmung des Romans "Der Hund von Baskerville" von 1937 spielt ein Herr namens Bruno Güttner den Sherlock Holmes (die Rolle ist darin allerdings nicht allzu groß), von dem ansonsten nur zwei kleine Filmauftritte bekannt sind. Güttner wird im "Hund" von Siegfried Schürenberg gesprochen.
S.T.O.F.F.E.L.
(
gelöscht
)
Beiträge:
21.01.2014 08:50
#490 RE: RE:Wenn Deutsche sich nicht selbst sprechen..in der OF
In der Episode 'Als das Zicklein starb' der Serie WALDHEIMAT von 1980 spielt Sigfrit Steiner einen Viehhirten. Synchronisiert wird er aber von Burgschauspieler Jaromir Borek. Der war ein toller Schauspieler, aber a bissal zu akademisch hört er sich für den zerfurchten Herrn Steiner schon an.
S.T.O.F.F.E.L.
(
gelöscht
)
Beiträge:
15.02.2014 10:59
#491 RE: RE:Wenn Deutsche sich nicht selbst sprechen..in der OF
WER da synchronisyzert wird, das weiß ich nicht, kenne keinen. In der Serie DER KURIER DER KAISERIN gibt's ne ganze Reihe von Kleindarstellern, die man aus niederösterreichischen Laienschauspieltheatern rekrutiert hat. Und ne ziemliche Menge davon werden von Christian Marschall gesprochen, verteilt auf diverse Episoden.
fortinbras
(
gelöscht
)
Beiträge:
19.02.2014 12:01
#492 RE: RE:Wenn Deutsche sich nicht selbst sprechen..in der OF
In der schrecklich verstaubten Serie "Landarzt Dr. Brock" (1966/67) treten einige Synchronsprecher auf (u.a. Benno Gellenbeck, Rita Engelmann), aber üblicherweise wird keiner synchronisiert. Mit Ausnahme der Folge "Die alte Mühle", da hat man dem jungen (mir unbekannten) Willem Fricke als geldgierigen Mühlenbesitzer Claus Holm als Stimme gegeben, der sich um Volkstümlichkeit bemüht-allerdings gelingen ihm die Dialektandeutungen nicht. Weiters tritt Horst Beck auf als Herr Pech. Von seinen sporadischen Auftritten in der Serie ist es in dieser Folge das einzige Mal, daß er synchronisiert wird-nämlich von Gerd Duwner.
Ansonsten gibt es vor allem O-Ton und nur gelegentlich spürbare Selbstsynchronisation. In dieser Folge dürfte der O-Ton aber über weite Strecken nicht brauchbar gewesen sein, weil die Außenszenen fast zur Gänze nachbearbeitet wurden.
Jeannot
(
gelöscht
)
Beiträge:
20.02.2014 17:54
#493 RE: RE:Wenn Deutsche sich nicht selbst sprechen..in der OF