Zitat von Sünkro im Beitrag #150 Gottfried Kramer in Teil 2 (Frank Pentangeli) hätte ich nicht von alleine bemerkt, der klingt ja da völlig anders, aber nicht minder genial, als bei Don Vito Corleone.
Das ist mir damals direkt aufgefallen. Da kann man sich nur an den Kopf fassen.
Zitat von Sünkro im Beitrag #150 Gottfried Kramer in Teil 2 (Frank Pentangeli) hätte ich nicht von alleine bemerkt, der klingt ja da völlig anders, aber nicht minder genial, als bei Don Vito Corleone.
Das ist mir damals direkt aufgefallen. Da kann man sich nur an den Kopf fassen.
Hm, also ich fand Kramers Dreifachbesetzung immer sehr problematisch. Und ich habe es seinerzeit beim ersten Wort gemerkt. So sehr sich Kramer auch Mühe gibt, schafft er es einfach nicht, seine Stimme entsprechend zu verändern, dass man ihm beide Figuren abnimmt. Erinnert sogar ein wenig an die ???-Folge "Phantomsee", wo er bei einer Demaskierungsszene direkt von einer Figur zur anderen wechselt. Man hört aber die ganze Zeit, dass es Kramer ist. (Wesentlich besser gelang es z.B. Peter Kirchberger in "Der grüne Geist" seine Stimme zu verstellen.)
Mir ist die Doppelbesetzung in Teil 1 und 2 definitiv nicht von alleine aufgefallen, da kann man nichts machen. Möglicherweise bin ich erst nach dem lesen hier vor einigen Jahren drauf gekommen. Was anderes war es in Teil 3 bei Alpacino, immerhin dort wurde ich von alleine hellhörig.
Am Wochenende lief mal wieder die Pate-Trilogie auf 3Sat. Ich habe zwischendurch mal reingeschaltet. Dabei ist mir aufgefallen, daß bei der deutschen Fassung anscheinend geschludert wurde. Der Großteil der Dialoge mit dem jungen Vito Corleone (Robert De Niro) ist ja im italienischen Original mit Untertiteln gehalten. Manchmal rutsche jedoch ein Wort mit Christian Brückners Stimme durch, obwohl hier offensichtlich nicht zwischendurch Englisch gesprochen wurde. Schnittfehler?
Teil 3 kann man ja ohnehin vergessen, aber Gottfried Kramer auf Michael Corleone ist wirklich ein Tiefschlag. Lutz Mackensy fand ich zwar ebenfalls nicht besonders gut auf Pacino. Aber im Sinne der Kontinuität hätte er auch in Teil 3 besetzt werden sollen. Nun hat er in der deutschen Fassung die Stimme seines eigenen Vaters und sieht aus, wie sein eigener schlecht geschminkter Großvater. Schlimmer hätte man das Desaster des 3. Teils synchrontechnisch kaum unterstreichen können.
Mackensy war meines Erachtens eine geniale Besetzung für die ersten beiden Teile. Für mich transportiert er stimmlich genau das, was Pacino darstellt. Kramer war ideal für Brando als Vito Corleone, als alternder Michael hat er mich nicht überzeugt. Da wäre Kindler vielleicht tatsächlich die bessere Wahl gewesen. Glaubrecht und Mackensy kann ich mir da auch nicht vorstellen.
Richtig geil fand ich im ersten Film übrigens Rolf Schult als Moe Greene. Rein stimmlich mag er für Alex Rocco zwar keine sehr passende Besetzung gewesen sein, aber sein Spiel macht das auf jeden Fall wett. So aufbrausend wie hier habe ich ihn noch nie gehört.
Wobei ich fairerweise sagen muss, dass Thomas Danneberg in der Neusynchro auch super gespielt hat - wie gewohnt halt.
Zitat von Koboldsky im Beitrag #159Richtig geil fand ich im ersten Film übrigens Rolf Schult als Moe Greene. Rein stimmlich mag er für Alex Rocco zwar keine sehr passende Besetzung gewesen sein, aber sein Spiel macht das auf jeden Fall wett. So aufbrausend wie hier habe ich ihn noch nie gehört.
"Mein Name ist Moe Green! Ich hab schon den ersten umgebracht, als du noch in den Windeln lagst!"
Zitat von Taccomania im Beitrag #155Am Wochenende lief mal wieder die Pate-Trilogie auf 3Sat. Ich habe zwischendurch mal reingeschaltet. Dabei ist mir aufgefallen, daß bei der deutschen Fassung anscheinend geschludert wurde. Der Großteil der Dialoge mit dem jungen Vito Corleone (Robert De Niro) ist ja im italienischen Original mit Untertiteln gehalten. Manchmal rutsche jedoch ein Wort mit Christian Brückners Stimme durch, obwohl hier offensichtlich nicht zwischendurch Englisch gesprochen wurde. Schnittfehler?
War es nicht genau andersrum? DeNiro spricht hin und wieder Englisch und man hat nicht überall Brückner draufgelegt.
Hm, ich kann irgendwie gar nicht nachvollziehen, dass die Neusynchro teilweise so "abgefeiert wird" und gar für besser als die Kinosynchro befunden wird. Die alte Synchro ist doch haushoch überlegen. Wartet die allein mit so tollen, seltenen Stimmen wie Thomas Stroux, Richard Haller oder Katrin Miclette auf und ist auch sonst bis in die kleinste Nebenrolle toll besetzt mit der damaligen 'Crème de la Crème' der Berliner Synchronlandschaft. Ganz genial sind natürlich auch Arnold Marquis, Rolf Schult oder auch GGH. Frag mich durch welche Stimmen die Neusynchro überhaupt jetzt so herausragend punkten kann...
Ich schätze Kramer in den späteren Rollen von Brando sehr, muss aber auch zugeben, dass mit Krauss einen Ticken besser gefallen hat. Schade, dass er das Casting bei "Apocalypse Now: Redux" damals knapp verloren hat. Fand die Neusynchros der ersten beiden Filme damals auch sehr sorgfältig produziert. Besser kann man es kaum machen. Und löblicherweise bietet Paramount auch beides an.