Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 2.973 Antworten
und wurde 237.639 mal aufgerufen
 Games
Seiten 1 | ... 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ... 199
Peti


Beiträge: 70

21.08.2010 12:04
#151 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Zitat
wenn sie Abschusserien haben, sollten sie am Boden liegen um ungeschützt zu sein

Also der Satz ist mir noch nie begegnet, und ich spiele es wirklich oft und gerne, aber wo soll der denn vorkommen?

Topper Harley


Beiträge: 891

21.08.2010 13:45
#152 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Leute, falls jemand Zeit und Lust hat dann schreibt mal an info@sega.de ne Anfrage ob "Vanquish" deutsch synchronisiert sein wird.
Ich hab da ne Antwort erhalten die ich nicht so recht glauben kann und wollte da um Missverständnisse auszuräumen noch mal ne Bestätigung.
Die ganze Woche kam aber keine Antwort.

Kann man davon ausgehen, dass wenn man einen Vertrieb fragt ob es eine deutsche Synchronisation geben wird, die wissen dass damit die Vertonung gemeint ist?^^

pewiha


Beiträge: 3.354

21.08.2010 16:45
#153 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

@Daytona: In großen und ganzen stimme ich dir zu. Das Problem der Informatikschmiede und damit auch der Spieleschmiede, sind teils enorme Entwicklungskosten. Ok, wenn die natürlich in die Milliarden gehen, hat da wohl wer was falsch gemacht. Aber bei einigen Spielen dürfte es doch zu einigen Problemen führen. Je später die Fehler auftreten, kann es sein, dass man den ganzen Stand in die Tonne kloppen kann.
Sollte ein Label aber dann später mit Milliaren planen, dürften die paar Tausend Euro für ne anständige deutsche Lokalisation sicherlich nicht fehlinvestiert sein. Soviel Einsparungen kann man da auch nicht einplanen. Auf der anderen Seite gibt es immer wieder Spiele auch gute, die extremsten Risikopotential zum Floppen haben. Ist das jetzt das Steckenpferd von einem Publisher, ist das meist das Ende. Heute aber auch meist nur noch selten.
Sind alles Punkte, die man verstehen kann und sollte. Nur wenn ein Spiel Millionen umsetzt und nen satter Gewinn ansteht und der dumme deutsche Spieler dann wieder dumm dran ist, lasse ich mir das auch nicht bieten. Siehe Transformers oder die anderen Titel, basierend auf Filmen. 60€ gebe ich für ne qualitativ schlechte Synchro dann auch niemals aus.
Euch bei eurer Erleichterung kann ich leider nicht helfen, musste mich seit nem Dutzend Jahren nicht mehr Villeroy und Boch noch dem Bordstein persönlich vorstellen.

Topper Harley


Beiträge: 891

26.08.2010 20:55
#154 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

http://www.amazon.de/Professor-Layton-di...82848251&sr=8-3

Hier gibts nen deutschen Trailer zum nächsten Layton-Spiel.

Hat Nintendo Lukes Sprecher ausgetauscht? Hört sich ganz anders an als in "Schatulle der Pandora" oder im Trailer von Katzes "Die ewige Diva".

Alamar


Beiträge: 2.592

27.08.2010 00:00
#155 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Also wenn ich ihn, bzw sie, mit dem Intro von "Schatulle der Pandora" vergleiche, so klingt er, bzw sie, für mich gleich :)

anderto-krox


Beiträge: 1.361

27.08.2010 01:15
#156 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Zitat
http://www.amazon.de/Professor-Layton-di...82848251&sr=8-3



Huhuhu, gruselig.

hudemx


Beiträge: 7.265

27.08.2010 10:47
#157 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ist die selbe Sprecherin wie in Schatulle der Pandora und Ewige Diva!

Bin schon sehr auf das Game gespannt und hoffe das wir in Österreich wieder ne Pegi Cover Version bekommen und nicht die beflatschte USK Version ^^

Herr Frodo


Beiträge: 401

28.08.2010 14:23
#158 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Layton klingt ja mal ziemlich billig. Der Sprecher kann's nicht (oder hatte keinen Bock?).
Der junge Junge () gefällt mir hingegen. In der alten Variante klingt's auch eher bah.

Alamar


Beiträge: 2.592

28.08.2010 16:28
#159 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Layton wird von Mario Hassert gesprochen - und eigentlich passt eben seine emotionslose Art sehr gut zu Layton.

Brian Drummond


Beiträge: 3.633

28.08.2010 16:47
#160 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

So kann man natürlich auch Marios Hasserts Nicht-Schauspiel beschreiben. :D

Herr Frodo


Beiträge: 401

28.08.2010 22:17
#161 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Eben. Auch Emotionslosigkeit muss man spielen können. Und das, was Hassert abliefert klingt überaus nicht-gekonnt.

Topper Harley


Beiträge: 891

28.08.2010 22:20
#162 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

K, danke für die Aufklärung^^

Na, wer wäre denn eurer Meinung nach die deutsche Idealbesetzung für Layton?

Find Mario Hassert schon gut. Obwohl er in "Schatulle der Pandora" bisschen besser rüberkam als jetzt im Trailer zu "Die ewige Diva". Liegt wohl daran dass man im Spiel keine zeitliche Vorgabe hat und die dort ein wenig langsamer, wo es sich auch gehobener anhört, sprechen konnten.

Brian Drummond


Beiträge: 3.633

28.08.2010 22:29
#163 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Wir echauffieren uns nicht über die Besetzung/Stimme ansich, sondern darüber, dass er - entschuldigung - kacke spielt.

Topper Harley


Beiträge: 891

31.08.2010 18:28
#164 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Vanquish von Säga hat tatsächlich ne deutsche Synchro^^

Die Demo ist für die 360 draußen und kommt die nächsten Stunden auf die PS3.

Mal schauen ob das wieder so unglaublicher Rotz wurde wie bei Ironman 2^^

Brian Drummond


Beiträge: 3.633

31.08.2010 18:57
#165 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ach du Scheiße.

Seiten 1 | ... 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ... 199
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz