Ein paar Offenbacher Synchros die mir ganz spontan einfallen welche ich gut fand:
Call of Duty 4+6, Fallout 3+Addons, Ballerburg, Gothic-Reihe, Need for Speed-Reihe, Oblivion ( wobei ich hier wie oben schon bei Fallout gesagt wurde die wenigen Sprecher auch als kleinen Malus sehe ), Risen
Hallo. Bin gerade über dieses Forum gestolpert und musste mich gleich registrieren, da mich das Thema "Synchros" (besonders in Spielen) sehr interessiert. Wird bestimmt sehr cool und lehrreich hier!^^
Einen "Ich bin neu hier"-Thread hab ich nicht gefunden, daher poste ich jetzt mal hier rein. Gefunden hab ich euch bei der suche nach einer Liste der Sprecher in Alan Wake - meinem Gamehighlight 2010 und auch übergreifend mein absolutes Lieblingsspiel aller Zeiten. Und das EINZIGE Spiel, bei dem ich die deutsche Synchro besser finde, als das englische Original (ich spiele sonst grundsätzlich IMMER auf englisch!).
So und nun, unter Euch Experten kann ich endlich mal 2 Sachen los werden, eine davon brennt mir seit 12 Jahren auf der Seele: Michael Hulsmann als deutsche Stimme von Liquid Snake in Metal Gear Solid 1 für PSone war die schlimmste Übeltat in der langen Geschichte grausamer Synchros!!! Ich habe ihn so gehasst... Nachdem ich die NTSC-Fassung verkauft hatte, griff ich irgendwann zur deutschen Version und war schockiert! Es war einfach nur peinlich und ekelhaft - Hulsmann hat diesen Charakter so ins Lächerliche gezogen! Hat Hulsmann damals nich auch immer Dr. Neo Cortex in Crash Bandicoot gesprochen?! Wie konnte Konami ihn dann nur für so eine ernste Rolle nehmen?? So, das hat gut getan!^^
Das Zweite (gehört aber nicht ins Videospiele-Forum): Es war eine absolute Schande, das Mulder im 2. Akte X Kinofilm eine neue Stimme bekam! Ich bin müde, daher fallen mir gerade die beiden Namen nicht ein - aber das die Original-Stimme gegen die meines Hass-Schauspielers Ben Affleck getauscht wurde, war echt eine Zumutung! Hätten sie dem Original-Sprecher doch bloß seine geforderte Gage gezahlt...
So, das wars fürs Erste von mir, ich freue mich auf viele, interessante Gespräche!
Definitiv! Ich liebe es, ihm als Alan Wake zuzuhören! Die englische Version ist nicht schlecht - aber irgendwie... finde ich die Deutsche "sympathischer". Bis auf eine Ausnahme: Der deutsche Barry klingt ab und zu etwas zu übertrieben lächerlich! Aber dazu scheib ich morgen noch was im Alan Wake-Thread!
Was mich echt überrascht hat ist, das Dr. Hartman nicht vom deutschen Robert DeNiro gesprochen wird! (Sorry, bin mit den echten Sprechernamen grad etwas überfordert!) ich hatte echt gedacht, er ist es - vor allem weil das in vielen Berichten erwähnt wurde... dann sind sich diese beiden Sprecher ja in der Tat sehr ähnlich.
Echt cool dieses Forum. Ich überleg grad, welche Fragen ich noch bzgl. Synchros in Spielen hab, hier bin ich ja nun an der ultimativen Quelle... aber ich muss ins Bett, morgen arbeiten. Aber morgen meld ich mich dann noch mal!
Ja, die meisten Redakteure haben von Synchros keine Ahnung.
Und mit Barry geb ich dir Recht, Sebastian Walch dreht da echt manchmal etwas zu sehr auf, wobei ich ihn als besoffenen Barry richtig witzig fand, da war mir Moritz Brendel als besoffener Alan Wake zu ernst.
Hat eigentlich schon jemand "Fallout: New Vegas" gespielt und kann etwas zur Synchro sagen? Sind ja im Original einige prominente Stimmen vertreten, u.a. Danny Trejo, Kris Kristofferson, Matthew Perry und Zachary Levi.
Anscheinend wird jetzt schon an einer deutschen Version von "Zurück in die Zukunft" gearbeitet(?). Zumindest hat sich Sven Hasper im Adventure-Treff-Forum diesbezüglich gemeldet:
Zitat Hallo alle zusammen,
damit ihr euch nicht in wilden Spekulationen verstrickt, hier mal ein paar Anmerkungen von mir.
Ich wurde erst von einem Münchener , dann von einem Berliner Hörspielstudio auf das Spiel angesprochen. Das Berliner Studio bat um ein Probesprechen, das ich gerne gemacht habe, da sich die Stimme in 25 Jahren verändert. Ich habe Glück, dass meine Stimme immer noch sehr jung klingt ( siehe bzw. höre Bibi u. Tina Hörspiele ), so dass man sich für mich entschieden hat. Erst danach bot man mir eine Gage an, die um 50% unterhalb der üblich gezahlten Gage für kleine Spiele lag. Ich habe hier kein MJF-Aufschlag angesetzt !!! Nur zum Verständnis : Wir professionellen Sprecher/Schauspieler machen diesen Job, um unsere Familien zu ernähren. Das ist kein Hobby oder Liebhaberei. Natürlich macht jeder von uns auch mal was, ohne dafür Geld zu nehmen, aber unsere Arbeit hat einen Wert und wer sie in Anspruch nehmen will, muss auch bereit sein diesen Wert zu bezahlen.
sven
Hoffen wir mal, dass alle gut geht und die Original-Filmstimmen zu hören bekommen.
Edit: Aus dem ZIDZ-Forum:
Zitat Hallo,
ich wurde tatsächlich für das Spiel angesprochen und wurde nach einem Probesprechen auch ausgewählt, doch leider hat die Produktionsfirma einen Preis geboten, der weit unter dem normalen liegt, der üblicherweise für Spiele gezahlt wird ( ich habe keinen "Promi-" oder ähnlichen Aufschlag verlangt !!!!!!)
Also muss die BTTF Gemeinde leider ohne meine Stimme auskommen. Wer letztendlich dass Spiel gesprochen hat, weiß ich leider nicht.
Gruß Sven Hasper
Das wars dann wohl. Wie kann der jeweilige Auftraggeber nur so bescheuert sein? Entweder mit Originalsprecher oder man kann es gleich sein lassen.
Zitat Hallo, ich wurde tatsächlich für das Spiel angesprochen und wurde nach einem Probesprechen auch ausgewählt, doch leider hat die Produktionsfirma einen Preis geboten, der weit unter dem normalen liegt, der üblicherweise für Spiele gezahlt wird ( ich habe keinen "Promi-" oder ähnlichen Aufschlag verlangt !!!!!!) Also muss die BTTF Gemeinde leider ohne meine Stimme auskommen. Wer letztendlich dass Spiel gesprochen hat, weiß ich leider nicht. Gruß Sven Hasper
Das wars dann wohl. Wie kann der jeweilige Auftraggeber nur so bescheuert sein? Entweder mit Originalsprecher oder man kann es gleich sein lassen.
Bodenlose Frechheit, damit hat sich das Spiel für mich erledigt!
Weiß einer den Auftraggeber der Synchro, würde mich diesbezüglich sehr gerne gleich noch vor der Veröffentlichung beschweren!
Wer weiß, ob das Spiel überhaupt was taugt; ist doch nur ein kleiner Downloadspiel und im Original hat man auch nicht Michael J. Fox. Ehrlich gesagt bin ich überrascht, dass man das ganze überhaupt deutsch vertont. Natürlich eine ärgerlich Aktion, aber einen Aufstand ist das ganze jetzt nicht wert. Allerdings würde mich mal interessieren, ob man Lutz Mackensy engagieren konnte.
Ich spiel grad Castlevania: Lords of Shadow und ich finds eigentlich reichlich schade, dass man hier wieder mal auf eine deutsche Vertonung verzichtet hat. Wäre das Spiel von EA oder Sony, wäre es sicherlich eingedeutscht. Aber da Konami noch an der verstaubten Regel festhält, dass japanische Marken nicht komplett lokalisiert werden dürfen, bekommt man wieder mal ne englische Sprache zu hören. Wenigstens wurden die Texte gut übersetzt, inklusive der Fantasykreaturen (nennt mich pingelig, aber ich will in einem deutschen Spiele keine "GhOUleS" sehen *hrhr*)
Aber wer weiß, was das wieder geworden wäre. Die Japaner bekamen absolute Spitzenleute ihres Fachs, die Amis zum Großteil (einigermaßen) prominente Schauspieler. Selbst gehobene/gute Spielesynchros aus Hamburg oder Köln hätten für mich da nicht ausgereicht. Es hätte sehr schön werden können, wenn man mit der nötigen Ahnung und Leidenschaft rangegangen wäre (und einem anständigen Budget).
Hätte man sich an der englischen Besetzung orientiert, wären z.B. Ernst Meincke (Für Patrick Stewart/Zobek), Claudia Lehmann (Natascha McElhone/Marie), Jaques Breuer (Jason Isaacs) und Torsten Michaelis (Robert Carlyle/Gabriel) schon sehr passend gewesen. Hätte mir gefallen.
Die Übersetzung der Texte fand ich ebenfalls sehr schön. Diese in in Verbindung mit eben der hervorragenden englischen Version, haben mich allerdings nie eine Deutsche vermissen lassen.
Ganz ehrlich? Für so besonders halte ich die schauspielerische Leistung der Sprecher jetzt nicht, mir egal ob dahinter nun irgendein bekannter Schauspieler steht oder nicht. Bisher waren die meisten Texte eh die Leveleinleitungen - und Tagebucheinträge ablesen können auch deutsche Sprecher *hrhr* Vielleicht kommen ja noch tiefgründige Unterhaltungen, aber bisher habe ich nur melancholisches Genuschel gehört, was man versuchte mit ein paar Akzenten aufzupeppen.