Ich schlage nach jedem Beitrag immer in meiner privat angelegten "Synchronforum-Kartei für vertrauenswürdige Mitglieder" nach und kann anhand der Einträge bestimmen, wessen Beiträge ich nun Glauben schenken darf.
Zitat Beim heutigen Anhören des deutschen Soundtracks fiel mir übrigens beim Song "Ich bin Tex Richman" auf, dass im Film Passagen aus dem Song fehlten. Er wurde also länger synchronisiert, was darauf hindeutet, dass nach der Synchronisation noch Elemente gekürzt wurden, oder?
Ich kann meine Frage nun selbst beantworten, denn ich habe gelesen, dass auf der US-Blu-Ray als Extra "Explaining Evil: The Full Tex Richman Song" enthalten sein wird. Jetzt bleibt zu hoffen, dass auf der deutschen Blu-Ray der Song auch komplett auf Deutsch sein wird (schließlich ist er in voller Länge auf dem deutschen Soundtrack drauf).
@all: O. Rohrbeck hat in Berlin UND München Regie gemacht. @Leaper Joe: die Full Version des Tex Richman Songs wurde auf deutsch für den Soundtrack aufgenommen. Ich glaub, bei Rainbow Connection war doch auf dem OST auch eine Strophe mehr drin, und zwar die, die während des Films im Hintergrund kaum bis gar nicht zu hören war.
Und jetzt könnt Ihr ja mal überlegen, ob Ihr diesem Beitrag Glauben schenken möchtet.
Uppsala! Hab den Film gestern nochmal gesehen. Buch UND Regie: Oliver Rohrbeck!!!! (und zweite Regie: Ursula von Langen) Das mit PPA hab ich danach bei der Sprecherliste für den TOY STORY-Vorfilm gelesen! Sorry! Bin ich jetzt auf der "Synchron-Forum-Liste für unglaubwürdige Mitglieder"? Dafür hab ich aber nochwas interessantes entdeckt:
Für die Liedbearbeitung war u.a. Eberhard Storeck verantwortlich!
Ich war am Samstag auch im Kino und fand ihn einfach genial. Das war wirklich ein Familienfilm, für jede Altersklasse gabs Gags. Ich und meine beiden Kumpels (allesamt 17) haben sich weggeschmissen vor Lachen, das war echt Comedy vom Feinsten. Einer von meinen Freunden war echt beschämt, dass ich ihn zu so einem grandiosen Film mitschleifen musste und er ihn beinahe verpasst hätte, weil er erst nicht mitwollte. Die Synchronbesetzungen fand ich auch alle top, außer drei Ausnahmen: Amy Addams' Gesangsstimme, die meiner Meinung nicht zu ihr passt, der Koch klang mir irgendwie zu schwach und ganz selten Kermit, der ab und an etwas gezwungen klang, aber wirklich sehr selten. Man muss aber eben dazu sagen, dass ich eben nicht mit den Muppets aufgewachsen bin und keine der alten Stimmen kenne, aber rein von den Stimmen und dem Aussehen der Muppets dazu wars echt erste Sahne. Uneingeschränkte Empfehlung von mir!
Zitat von Mein Name ist HaseFür die Liedbearbeitung war u.a. EBERHARD STORECK verantwortlich
Das bezog sich vermutlich auf den Titelsong der Show, dessen Neubearbeitung sich ja größtenteils an Storecks Übersetzung orientierte. (Dem Soundtrack nach zu urteilen; war noch nicht im Film.)
Zitat Bin ich jetzt auf der "Synchron-Forum-Liste für unglaubwürdige Mitglieder"?
Nein, bei mir nicht, du nennst wenigstens deine Quellen, machst auf etwaige Zweifel aufmerksam und das alles in nicht-diktatorischem Ton!
Hast du sonst noch ein paar Besetzungen beizutragen und wenn's auch nur "kein Text" ist? (Seite 3) Werde wohl frühestens am Wochenende selbst reinkommen.
Tobis Erklärung für Storecks mitwirken halte ich auch für die wahrscheinlichste. Ist Storeck überhaupt noch aktiv? Jedenfalls schön, dass sie die Übersetzung beibehalten haben. Die gönne ich den Fans der alten Synchro zumindest mehr als die meisten damaligen Besetzungen
In die "Upps"-Show habe ich letzte Woche übrigens mal kurz reingeschaltet, da war aber von Statler und Waldorf (warum wurden die in den Ankündigungen eigentlich immer in verkehrter Reihenfolge aufgezählt?) keine Spur.
Doch, die traten beide auf, aber eben immer nur in kurzen Zwischenkommentaren. Die Sendung war aber so unerträglich wie eh und je und ich habe sie nicht zuende geguckt. (Was ist denn die richtige und verkehrte Reihenfolge? "Waldorf und Statler" liegt doch eigentlich ganz nahe, wenn man, wie üblich, von links nach rechts vorgeht, wie sie für den Zuschauer im Bild zu sehen sind.)