"Und fünf Dollar extra, wenn Du's gut machst."1:03:50 Klingt zumindest ähnlich zur Königin. Auch irgendwie passend dass diese Schauspielerin viel in erotischen Rollen eingesetzt wurde. Als Prostituierte, als Liebhaberin. Ist aber dennoch zu früh. Ich müsste mehr hören.
Die Zeitangabe stimmt nicht, zumindest nicht für die angegebene YT-Fassung. Welche der Damen ist denn Juanita? Ich empfinde die Stimmen sämtlicher mexikanisch wirkender Sombrero-Trägerinnen absolut unköniginnenhaft. Hast Du eine konkrete Stelle?
In M ist sie auch als Prostituierte dabei. https://youtu.be/yTvFT1XUYws Weiss aber nicht genau, wo. Vielleicht bei der Razzia oder dem Tribunal am Ende.
Ach so, der kurze Einwurf. Sorry, hatte überlesen, dass der Satz sogar zitiert wurde. Bringt mich nicht von der höchst übereinstimmenden Sprachmelodik der Frau Gerson an den genannten Stellen ihres Lieds ab. Und immerhin muss man ja auch @Edigriegs höchst bezeichnende Bilder miteinbeziehen.
Und wenn ich schon den/die Experten für diese von mir heiß geliebte Synchro anspreche: Ist eigentlich bekannt, dass nur in dieser Synchro ein kleiner Fehler bei der gereimten Unterhaltung S. mit den gerade kennengelernten Tieren passiert ist? An einer Stelle schütteln die Tierchen eifrig die Köpfe, obwohl sie eigentlich die gestellte Frage bejahen müssten. In den beiden anderen Synchros passt die Frage hingegen zum Kopfschütteln. Außerdem muss ich mich dringend zu einem "Juchhei!" anstelle eines "Johei" der singenden Zwerge bekennen! Für letzteres bestünde nicht der geringste Grund - na gut: irgendwie diametral mit "Heigh ho" korrespondierend, aber glaube ich nicht und höre ich eindeutig anders.
Ab 22:50 schreit sie rum. Ihre Stimme hat schon sehr viel Resonanz, Volumen und Tiefe. Es ist auf jeden Fall auch eine Altstimme, wie die der Königin, und kein Sopran. Ich würde sie mal gerne hören in den Filmen, die sie synchronisiert hat.
@FRB die alte Fassung ist wunderschön. Und mir gefällt dieses Juchhei auch besser als Heiho.
Ich kennen zwar die Veröffentlichungs-Hintergründe der Aufzeichnungen von Paul "Pem" Marcus nicht, aber könnte es sein, dass er Hertha von Walther* durch das "Frau Stern" Pseudonym schützen wollte für den Fall, dass die Informationen in falsche Hände gelangten? Immerhin hatte sie sich zu der Zeit ja noch nichts "zu Schulden kommen lassen" und ging nach ihren Auslandsaufenthalten nach Deutschland zurück. Der Nachweis einer Mitarbeit an einem "Juden-Projekt" hätte sicherlich üble Konsequenzen gehabt. ... ganz ehrlich, mir wird auch übel, wenn ich solche Dinge formulieren muss.
War das denn so bekannt? Ich glaube, Hitler wusste noch nicht mal, dass bei der Synchronisation Juden mitgewirkt hatten. Disney war ja bis in die 70er Jahre sehr zurückhaltend bezüglich der Angaben zu Sprechern, sonst müssten wir ja auch oft nicht so Ratespiele veranstalten.
Hat irgendwer noch andere Ausschnitte mit ihr? Ich müsste die Betonung der Konsonanten und von R und L besonders mal hören. Ich halte es nach wie vor für möglich, dass sie die Königin gesprochen hat. Es gibt leichte Ähnlichkeiten aber es ist einfach zu früh um das schon zu bestätigen.
Gar nicht so leicht, etwas Brauchbares mit Hertha von Walther aufzutreiben. Hier ist sie mit Herbert Hübner in "Ich verweigere die Aussage" (1939) zu sehen. Drehbeginn des Films war der 12.12.1938. Obwohl sie recht weit oben in der Besetzungsliste geführt wird, ist die Rolle winzig. Außer dieser Szene hat sie nur noch zwei weitere kleine Auftritte. Die Synchronfassung von "Schneewittchen" wurde Mai bis Juli 1938 in Amsterdam hergestellt. Hertha von Walther spielte im fraglichen Zeitraum noch in folgenden Filmen: "Sergeant Berry" (1938), Drehbeginn: Mitte Juli 1938 und "Die Nacht der Entscheidung" (1938); Drehbeginn: Mitte Augsut 1938. Truppenbetreuung in den Niederlanden gab es im Sommer 1938 natürlich noch nicht. Ein Einsatz in Amsterdam im Sommer 1938 wäre durchaus möglich, aber richtig überzeugend zusammenpassen will das alles auch nicht.
Oh, das finde ich aber schon sehr ähnlich. Vielen Dank. Die Atmung, die Technik, die Betonung der Konsonanten z.B in den Worten "ähnlich", "Gnade", "nichts", "krank" und auch die ganze Emotionalität, die Kälte, dieses dumpfe Grollen. Doch, also ich höre da durchaus Parallelen. Wobei die Königin schon auch etwas älter klingt. Aber sowas kann ein geübter Schauspieler forcieren.
Zur Zeit: Wie lange wird das gedauert haben, bis sie die wenigen Szenen mit der Königin eingesprochen hat? Zwei Tage maximal und dann wird das wohl im Kasten gewesen sein.
Hast du zufällig die Filme wo sie synchronisiert hat?
Zitat von Pinocchio im Beitrag #192Wobei die Königin schon auch etwas älter klingt. Aber sowas kann ein geübter Schauspieler forcieren.
Wieso eigentlich, hab ich mich immer gefragt. Die Königin erschien mir optisch eigentlich nie derart alt, wie sie in der 1. Synchro angelegt wurde. Frau Reißmann (sorry) trifft da genau ins Schwarze. Andererseits, was soll ich über kulturell bedingten Geschmack weit vor meiner Geburt urteilen ...