Ich habe den Clip gerade Mal auf Englisch gesehen und Emma Watson betont den Gesang am Anfang auch seltsam. OK. Aber warum musste aus:
"So geht's Tag aus Tag ein, seit wir hier trafen ein..."
NUR
"Alle hier sind wundersam, seit ich damals hier her kam...
werden? Zumal der Originaltext 1:1 Lippensynchron passt und auch im Lied mehr Sinn ergibt? Und sogar im Original werden die früheren Textzeilen genutzt... Für die musikalische Leitung gibt es einen dicken Daumen nach unten! :(
Ja sehe ich zumindest bei der Stelle ebenso. Sicher gibt es Passagen die man einfach ändern muss, weil es sonst nicht passt. Aber hier hätte es kein Problem gegeben.
Boah ... ich konnte mir bildlich die Sängerin im Studio vorstellen. Null Immersion. Da kann Disney auch nächstes mal gleich Hatsune Miku besetzen, selbst die klänge noch weniger generisch.
Ich persönlich empfinde auch bisher die schauspielerische Leistung von Watson als dürftig, da ist überhaupt nichts los ... weder mit dem Körper noch im Gesicht, abgesehen davon, dass die dicken Brauen mal mehr, mal weniger zucken. Schön ist, dass sie selber singt.
Finde dieses (womöglich auch regiebedingte) Underacting aber einfach unterfordernd. Auch solche Sachen wie die Musikspur, die während des Dialogparts fast bis zur Verstummung heruntergepegelt werden muss ... alles ist auf den dümmsten anzunehmenden Zuschauer abgestumpft.
Hätte gerne eine ausgebildete Musicaldarstellerin/Schauspielerin in der Rolle gesehen, gerne auch unbekannt. Es hätte doch am Broadway sicher jemanden im Alter von 18-28 gegeben, der diese Rolle sicher absolut gerockt hätte.
Zitat von ronnymiller im Beitrag #138Grauenvoll die deutsche Synchro der Musik. Schon wieder. Schon wieder Disney. Finden die das wirklich gut?
Vermutlich geben sie nen Scheiß drauf. So wie 95% des Publikums, das wahrscheinlich zu keinem Zeitpunkt darüber nachdenkt, dass Filme überhaupt synchronisiert werden und man sich damit qualitativ auseinandersetzen könnte.
Da singt jemand, er singt besser als die meisten im Publikum, geht klar. Damit haben sich etwaige qualitative Evaluationsprozesse auch schon abgeschlossen.
"So geht's Tag aus Tag ein, seit wir hier trafen ein..."
NUR
"Alle hier sind wundersam, seit ich damals hier her kam...
werden?
Na ja, aufgrund der drei Labiale, die sie da im Original hat, sieht die geänderte Version natürlich besser auf dem Mund aus. Natürlich trotzdem schade, wenn man den Text aus dem Zeichentrickfilm im Ohr hat. Aber aus synchrontechnischer Sicht ist die Änderung für mich zumindest nachvollziehbar.
Also aus synchrontechnischer Sicht kann ich die Änderung des Textes sehr gut nachvollziehen. Im Gegensatz zu Zeichentrick ist das mit der Lippensynchronität doch etwas schwerer ;) Und ansonsten hält man sich ja gut an den Originaltext. Wenn man da überall wo das nötig war einen guten Kompromiss gefunden hat ist das in Ordnung.
Gesangstechnisch finde ich die Verrisse hier drinnen viel zu übertrieben. Ich find die Zeichentrick Version auch deutlich besser und schöner aber so den Totalausfall kann ich jetzt hier nicht erkennen. Nicht optimal sicher ja. Aber meilenweit von zB. Vaiana entfernt. (Im positiven Sinne).
Zitat von Schweizer im Beitrag #141 Ich find die Zeichentrick Version auch deutlich besser und schöner aber so den Totalausfall kann ich jetzt hier nicht erkennen. Nicht optimal sicher ja. Aber meilenweit von zB. Vaiana entfernt. (Im positiven Sinne).
Zitat Also aus synchrontechnischer Sicht kann ich die Änderung des Textes sehr gut nachvollziehen. Im Gegensatz zu Zeichentrick ist das mit der Lippensynchronität doch etwas schwerer ;) Und ansonsten hält man sich ja gut an den Originaltext. Wenn man da überall wo das nötig war einen guten Kompromiss gefunden hat ist das in Ordnung.
Ist dem so? Ich sehe keinen Mehrwert darin. Zumal in dem gezeigten Clip die alte Textzeile synchron gepasst hätte. Dazu kommt noch, dass ich die Formulierung nicht gut finde. Laut der Textzeile singt sie, dass die Menschen im Dorf erst seltsam wurden, als sie dort hingezogen ist. Also aus meiner Sicht völlig Banane.
Und seit wann bist du Cutter? Donnie hat doch wohl schon klargestellt, dass der Labial an den Versenden einen plausiblen Synchrongrund für die Umtextung darstellt. Offener Mund auf geschlossenen Mund ist Kacke. Den Mehrwert von Synchronität gegen Nostalgie kann man natürlich diskutieren. Aber es ist nun mal in sich ne Neuinterpretation.