Gibt es eigentlich schon Infos zu einer richtigen deutschen Abteilung bzw. Mitarbeiters? Damit mal die Qualitätssicherung zunimmt und nicht immer solche Fehler entstehen.
Die Begründung zu Vowel Party habe ich als unerwiesene Theorie vermerkt, weil andere Sprachen die Folge auch synchronisiert haben. Keine Ahnung was es mit der fehlenden D-TV-Ausstrahlung auf sich hat. Bei Disney sind (in DE) ungesendete, synchronisierte Folgen nicht unüblich. Meist aus politischen, behördlichen Gründen. Wir haben wohl eine Premiere vorliegen. Ein positiver Effekt des Streamingdienstes.
Dann hätte man aber auch bei "Star gegen die Mächte des Bösen" die fehlende Episode hinzufügen können. Da war doch eine nicht in Deutschland erhältlich, oder? In den USA kann man sie ansehen.
"Die Dinos" haben übrigens nun vollständige deutsche Episodentitel und Beschreibung. Die Titel sind auch die, die man bei Wikipedia finden kann und keine neu erfundenen (Wie bei die Ewoks).
Der Ton liegt allerdings nur auf Englisch vor und es gibt auch nur englische Untertitel.
Bei Star fehlt die Folge bewusst trotz Synchro hierzulande. Die Penis-Banane ließ man hier nicht durchgehen (Direktive wrsl auf Großteil von Europa), obwohl normalerweise USA als prüder gilt.
Schätze mal auch das wird noch geschoben. Erstaunlich, dass bei Balu für die fehlende Folge extra neu synchronisiert wurde. Hätte nicht gedacht, dass man sich den Mehraufwand bei sowas macht und hätte eher mit einer einfachen Auslassung der Folge gerechnet. Aber anscheinend ist mittlerweile wenigstens ein bisschen was in Bewegung.
@RGVEDA Du kannst auch einfach deinen vorherigen, letzten Post editieren, wenn du was neues hinzufügen bzw. berichten möchtest. So entstehen wenigstens keine Doppel-Posts :)
Zitat von Age5 im Beitrag #358 @RGVEDA Du kannst auch einfach deinen vorherigen, letzten Post editieren, wenn du was neues hinzufügen bzw. berichten möchtest. So entstehen wenigstens keine Doppel-Posts :)
Danke Dir! In der Handyansicht habe ich das nicht gesehen :) Ich werde zukünftig drauf achten :)
Also manchmal würde ich es nicht glauben, wenn ich es selbst nicht sehen würde. Am Freitag wurde die vierte Staffel von "Snowfall" auf Disney+ Singapur hinzugefügt. Es sind alle Synchronfassungen verfügbar, außer, man kann es sich schon denken, die deutschsprachige Synchronisation. Das verstehe ich echt nicht. Bei Serien, die hierzulande bei Drittanbietern laufen, keine Frage, aber die Serie "Snowfall" wird auch in Deutschland durch FOX/Disney veröffentlicht.
Und da stellt sich mir folgende Fragen:
Wieso sollte nur die deutsche Synchronfassung später erstellt werden, als alle anderen, obwohl alle den gleichen Auftraggeber haben? Wieso sollte nur die deutsche Synchronfassung zurückgehalten werden, obwohl hier auch andere Synchronfassungen vorab veröffentlicht wurden, die noch nicht in ihren "Hauptmarkt" veröffentlicht sind?
Und laut SK wurden bereits die Folgen der vierten Staffel auf Deutsch synchronisiert.