Kleiner Fund: im Intro von "Neue Micky Maus Geschichten" sind auf Deutsch die Stimmen von Micky und Goofy stummgeschalten, dabei sind sie im englischen Intro zu hören. Das dt. Intro ist mehr wie eine Kopie des Instrumentals. Das Intro gibt es aber sehr wohl mit dt. synchronisiertem Intro: leider hier nur als asynchrone Anomalie. Wieso es nicht korrekt und immer verwendet wurde, bleibt ein Rätsel. Bei Micky sieht man den Mund groß bewegen, weshalb die stumme Variante komisch wirkt.
Jetzt hab ich von Primitive Pluto (Pluto's Jagdinstinkt) doch 'ne Neufassung gefunden ... wieder mal schlechte Buchführung. Kann mir einer bei der Stimme weiterhelfen?
Zwischendurch hab ich mich dann doch mal mit der "Verwertungs-Serie" Kicherkracher beschäftigt. Im Netz sind zwar nur ein paar wenige (von insg. 60 Folgen) zu finden, ich kann jedoch schon mal die Aussage treffen, dass der ganze Schwung komplett neu synchronisiert und nicht auf bestehendes Material zurück gegriffen wurde. Jascheroff, Krause, Alich und Borgwardt sind in ihren Stammrollen zu hören, den Off-Sprecher gibt, soweit ich das sehe, stets Christian Rode. Eine Ausnahme ist nur der damals noch recht neue Goofy-Cartoon "Wie man sein Heimkino installiert", in dem Norbert Gescher zu hören ist. Ich habe leider nicht die Langversion und kann daher keinen Vergleich zur deutschen Originalfassung (auch Gescher) anstellen.
Bei Chip & Chap scheint jedoch nicht Wolfgang Ziffer dabei gewesen zu sein, während Chip wohl wieder von Martina Treger gesprochen wurde. [edit: doch Ziffer]
Hier noch kleinere Rollen aus dem Material, das ich gesichtet habe:
Chefkoch Donald - Radiostimme ????? Einsame Geister - 2 Geister Gerald Schaale & ?Margot Rothweiler? Die Hundeausstellung - Preisrichter ?Uli Krohm? Posthund Pluto - Lautsprecherstimme Stefan Staudinger Posthund Pluto - Pilot Stefan Staudinger Retter in Seenot - Radiostimmen Erich Räuker & Christian Rode Das Tennismatch - Kommentator Erich Räuker
... und zum Abschluss noch die Off-Stimme der Spin-Off-Serie BLAM!
Bislang hatte ich bei den Donald-Cartoons nur mit Donald's Golf Game eine abweichende Krause-Fassung zwischen DVD (Kostbarkeiten) und Disney+ entdeckt. Ich hab meine Lupe nochmal rausgeholt und 3 weitere Stilblüten gefunden.
Das erste ist Hockey Champ (Der Eishockey-Champion), der ebenfalls für Disney+ komplett neu synchronisiert wurde. Scheinen in beiden Fällen Herr Krause und Frau Bonalana zu sein. - auf der Kostbarkeiten-DVD "was weißt Du schon von Eishockey?" - auf Disney+ "was verstehst Du schon vom Eishockey?"
Der zweite Cartoon ist Mr. Duck steps out (Ein Tänzchen mit Daisy). Hier wird's kurios, denn nur die Stimme von Daisy wurde ausgetauscht, die Stimmen von Donald und seinen Neffen wurden nicht geändert. Ist das in beiden Fällen Sabine Arnhold? - auf der Kostbarkeiten-DVD - auf Disney+ (man muss schon sehr genau hinhören)
Nummer Drei wäre dann Early to Bed, der auf Disney+ bislang nicht mal einen deutschen Titel hat. Kurz vor'm zu Bett gehen singt Donald "Early to bed is early to rise..". Auf der DVD singt Krause das in Deutsch, auf Disney+ verblieb der Gesang im O-Ton. Danach setzt die DVD-Synchro mit Krause ein.
Das hat schon was von George Lucas, der an seinen Klassikern auch immer wieder neu rumgeschraubt hatte. Muss man alles nicht verstehen, oder?
Nicht genug, dass neu aufgenommene Cartoons bei Disney+ nur im O-Ton angeboten werden. So nach und nach verschwinden auch bereits angebotene deutsche Tonspuren. Ausgerechnet bei einem meiner Lieblingscartoons Goofys Skischule wurde die deutsche Fassung mit Lothar Blumhagen entfernt, andere Sprachen blieben vorerst erhalten.