Zitat von dlh im Beitrag #615Damit dürfte auch Lord Peters Theorie bestätigt sein, dass die Nachsynchro damals für die Best-of-DVD angefertigt worden ist.
Umso absurder, daß diese "Best of"-DVD nie in Deutschland erschien...
Ach, das gab es bei Universal öfter. Die kompletten Neusynchros von "Die große Sause" und "Der Geizkragen" sind damals z.B. nur in den Niederlanden und Australien erschienen. Offiziell nach Deutschland hat sie erst Kinowelt gebracht. Auch anderen Universal-Neusynchros kamen erst bei unseren Nachbarn raus ("Die Forke des Todes", "Hochzeit auf Italienisch", "Alles hört auf mein Kommando"), bei uns teilweise gar nicht. Kurioser Laden eben.
Zitat von Klp im Beitrag #604Die Zeit, in der man sich beim ORF vollständige Fassungen ansehen konnte, ist nun leider auch vorbei, da man nun auch dort ausschließlich die neuen HD-Fassungen zeigt.
Nachdem "Denkmal für die Ewigkeit" (beim Titel ist im HD-Master das "Ein" verschwunden) in HD lief, kommen nun aber wieder Folgen mit dem alten ARD-Bild, u.a. "Blumen des Bösen". Damit nimmt der Mischmasch beim ORF weiter zu. Gab es bis jetzt neben ARD-Mastern, die ursprünglichen RTL-Master, kommt nun auch noch BD-Master dazu. Die Mischung habe ich nie verstanden und verstehe sie jetzt noch weniger.
Halver sprach natürlich nicht beide Polizisten, sondern Sandy Kenyon (den Anderen konnte ich nicht identifizieren) Zahnarzt: Günter Lüdke
"Ein Spatz in der Hand":
Fernando ist für mich Manfred Lichtenfeld - ich wüsste niemand Anderen im München dieser Zeit mit vergleichbarer Stimme. Er hat zwar starken Akzent und chargiert so stark, dass er zeitweise wie Erich Fiedler klingt, trotzdem bin ich relativ sicher.
Ist schon jemand der äußerst merkwürdige Fehler in "Schleichendes Gift" aufgefallen? Klaus Nietz nennt für Dick Sargent den Titel dessen eigener Serie falsch als "Die verliebte Hexe". Daraufhin 'wiederholt' Schwarzkopf den Titel - jetzt aber korrekt als "Verliebt in eine Hexe"! Was ist denn da passiert? Klar, hier wurde ge-ixt, aber das ist mehr als peinlich. Wenn's wenigstens anders rum gewesen wäre, aber dass ein Inspektor besser weiß, wie die Fernsehserie heißt als der jahrelange Hauptdarsteller - das ist absolut unglaubwürdig.
"Traumschiff des Todes" Nie und nimmer ist Stockwell Christoph Bantzer. Ich habe allerdings auch wenig Hoffnung, dass der Sprechername gefunden wird, denn weder kommt mir die Stimme bekannt vor noch klingt er sehr synchronversiert.
Zu den nicht kreditierten Nebenrollen von "Schreib oder stirb" gehört auch die Rolle von Greenleaf's Butler, der ihm den Telefonanruf der Versicherungsagentur mitteilt. Nachdem diese Folge nun auf einem offiziellen Columbo-Kanal im Netz erschienen ist, hat jemand den dazu gehörigen Darsteller erkannt: Warren Parker. Den Synchronsprecher kann ich leider nicht mitliefern.
Zitat von Lord Peter im Beitrag #2 Lösegeld für einen Toten
Von 51:22-51:52 wurde eine kurze Szene nachsynchronisiert, die in der ARD-Fassung und auf der alten CIC-VHS noch intakt war, bei den TV-Ausstrahlungen der letzten Jahre aber fehlte.
Ich habe mir das alte CIC-Kaufvideo von 1986 besorgt und bin erneut ein wenig ratlos, weil die halbe Minute, die in den TV-Ausstrahlungen immer fehlt, innerhalb der 30 Sekunden auch nochmal einen deutlich hörbaren Bruch enthält: Nachdem Marianne Wischmann "Idiosynkrasie" sagt und bevor sie "Sonst noch irgendwas?" fragt, wird der Ton dumpf, unklar und Uwe Friedrichsens Stimmfarbe wirkt danach in dem Satz "Richtig, Idiosynkrasie! Wenn man das so hört... klingt gut, das Wort, hä?" viel ruhiger und dunkler als zuvor in seiner temperamentvollen Rede. Auch das Hintergrundrauschen spricht für einen nachträglich angefertigten Synchrontake. Es wirkt gerade so, als sei auch die Friedrichsen-Originalsynchro an dieser kurzen Stelle Monate oder Jahre später von denselben Sprechern noch einmal nachsynchronisiert worden. Hat jemand dafür eine Erklärung?
Zitat von DVD-Junkie im Beitrag #385In der Episode "Tödliche Trennung" wird die Figur der Gloria von einer mir gänzlich unbekannten Sprecherin synchronisiert. Andrea Brix ist es auf gar keinen Fall.
Brix kenne ich nicht - mein Vorschlag wäre Hanne Wieder.
Da ich nicht erkennen kann, auf welchen Kommentar du dich beziehst, nehme ich einmal an, dass von Andrea Brix die Rede ist. Die war zum Beispiel die erste Synchronsprecherin von Kelly Garret in "Charlie's Angels".
Huch, da ist wohl das Zitat des Beitrags verloren gegangen ... Ich weiß durchaus einige Einsätze von Brix, aber trotzdem kenne ich die Stimme nicht - ich habe weder "Drei Engel für Charlie" noch "New Avengers" geschaut.