Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 12 Antworten
und wurde 2.330 mal aufgerufen
 Games
derDivisor47



Beiträge: 2.087

28.05.2008 01:51
Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Da Nintendo spätestens mit "Fire Emblem: Radiant Dawn" eine vollwertige Deutsche Synchro abgeliefert hat, wollte ich mal einen Sammelthred für Fakten über Nintendos Eindeutschungen machen.

Ich hoffe auf viele Ergänzungen.

Mir fallen folgende Spiele mit deutscher Sprachausgabe ein:
Wii Fit
Big Brain Academy für Wii
Smash Brothers (Melee)
Fire Emblem: Radiant Dawn

Ich habe gehört, dass Pokemon-Channel auch deutsche Sprachausgabe haben soll.



Davor begnügte sich Nintedo mit Textübersetzungen.
Die englischen Übersetzungen werden von Nintedno in Amerika (im sogenanten "Treehouse") vorgenommen.
Bill Trinnen und Nate Ahern sind 2 der Namen, die mir Häufiger auffallen.

Das erste Nintendospiel mit Deutschem Text war IIRC "The Legend Of Zelda: A Link To The Past"
Die Übersetzerin hieß Susanne Pohlmann.

Danach war vor allem Claude M. Moyse für die Übersetzungen verantwortlich.
Er ging dabei etwas freier zu werke.
Bekannte Freiheiten:
Mutter Beimer in "Secret Of Mana",
"Secret Of Evermore" spielt in Großostheim,
Zelda hat einen Gastauftriit in "Mystic Quest Legend"

Moyse hat auch einen eigenen Cheat (in der Deutschen Fassung von Zelda Link's Awakening)

Moyse verlies Nintedo zum Anbruch der Pokemon Ära.

Momentan fallen mir in den Abspännen vor allem 3 Namen auf:
Markus Krause,
Jan Peitzmeier,
Andy fey.

Synchroswiss98



Beiträge: 1.568

02.10.2022 12:36
#2 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Ich hole diesen Thread mal aus den Untiefen des Forums. In diesem Sinne, willkommen zur Liste der...

Nintendo-Spiele* mit deutscher Sprachausgabe
*Respektive von Nintendo gepublishte Games(third party hin oder her) im deutschsprachigen Raum.

Noch kurz was zur Geschichte der Lokalisation: Ich meine, bis 2014 hat Nintendo of Europe die Spiele in Großostheim bei Aschaffenburg direkt aus dem Japanischen übersetzt.
Seit dem ist der Standort Frankfurt und zur Übersetzung wird die englische Fassung vom Treehouse verwendet.


Jahr Dt. Titel Plattform Studio(s) Regie Forumlink

2022 Kirby und das vergessene Land NSW ?, Frankfurt Zum Thema
2021 Metroid Dread NSW ? Zum Thema
2021 Wario Ware: Get it Together NSW SIDE UK, London / iksample, Berlin Sven Plate Zum Thema
2020 Hyrule Warriors: Zeit der Verheerung NSW SIDE UK, London / iksample, Berlin Ilja Köster Zum Thema

2018 Super Smash Bros. Ultimate NSW SDI Media München Zum Thema
2017 The Legend of Zelda: Breath of the Wild NSW, Wii U SIDE UK, London / iksample, Berlin Sven Plate Zum Thema
2016 Metroid Prime: Federation Force 3DS ? -
2016 Star Fox Zero Wii U ? Zum Thema
2014 Inazuma Eleven GO - Licht/Schatten 3DS ? Zum Thema
2014 Professor Layton vs. Phoenix Wright: Ace Attorney 3DS ? Zum Thema
2014 Super Smash Bros. für Wii U/3DS Wii U, 3DS ? Zum Thema
2013 Lego City Undercover Wii U ? Zum Thema
2011 Professor Layton und die Maske der Wunder 3DS SIDE UK, London / iksample, Berlin Zum Thema
2011 Starfox 64 3D 3DS ? -
2010 Professor Layton und die verlorene Zukunft DS SIDE UK, London / iksample, Berlin Zum Thema

2009 PokéPark Wii: Pikachus großes Abenteuer Wii FFF Grupe, Unterhaching D. B. Morano, M. EckeZum Thema
2009 Professor Layton und die Schatulle der Pandora DS SIDE UK, London / iksample, Berlin -
2008 Super Smash Bros. Brawl Wii ?, Frankfurt Zum Thema
2007 Fire Emblem - Radiant Dawn Wii ? Zum Thema
2007 Wii Fit Wii ???, London Zum Thema
2003 Pokémon Channel GCN ? -
2002 Doshin the Giant GCN ? -
2000 Pokémon Stadium N64 ? -

1999 Pokémon Snap N64 FFF Grupe, Unterhaching Zum Thema
1999 Super Smash Bros. N64 FFF Grupe, Unterhaching Zum Thema


Ergänzungen sind gerne gesehen.

Chrono



Beiträge: 2.014

02.10.2022 13:16
#3 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

2017 - The Legend of Zelda: Breath of the Wild - Wii U/NSW - iksample

caramelman


Beiträge: 546

02.10.2022 16:17
#4 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

2002 - Doshin the Giant
2009 - Professor Layton und die Schatulle der Pandora
2011 - Starfox 64 3D

Alamar


Beiträge: 2.591

02.10.2022 16:52
#5 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Also streng genommen sind Ace Attorney, Rayman Legends und Sonic keine Nintendo-Spiele.
Wenn die aufgeführt werden, müssten auch reihenweise andere Titel gelistet werden, die auf den Nintendo-Plattformen erschienen sind.

Synchroswiss98



Beiträge: 1.568

02.10.2022 17:38
#6 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Zitat von Alamar im Beitrag #5
Also streng genommen sind Ace Attorney, Rayman Legends und Sonic keine Nintendo-Spiele.
Wenn die aufgeführt werden, müssten auch reihenweise andere Titel gelistet werden, die auf den Nintendo-Plattformen erschienen sind.

Nicht nur streng genommen, es sind keine Nintendo-Reihen. :)
Aber z.B. Sonic lost world ist ja Nintendo exklusiv. Da war meine Überlegung, dass Nintendo die gepublished hat bzw. für die Lokalisierung verantwortlich ist. Muss ich mal noch nachprüfen, auf welche das alles zutrifft.

CrimeFan



Beiträge: 7.355

02.10.2022 17:39
#7 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

2003 - Pokémon Channel

caramelman


Beiträge: 546

02.10.2022 18:53
#8 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Professor Layton und Inazuma Eleven sind 3rd Party Titel von Level 5.

Alamar


Beiträge: 2.591

02.10.2022 19:02
#9 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Zitat von Synchroswiss98 im Beitrag #6

Aber z.B. Sonic lost world ist ja Nintendo exklusiv. Da war meine Überlegung, dass Nintendo die gepublished hat bzw. für die Lokalisierung verantwortlich ist. Muss ich mal noch nachprüfen, auf welche das alles zutrifft.


Nintendo war zwar der Publisher in Europa / Australien, SEGA war der Publisher in den USA / Japan. Lokalisierung stammt laut Credits von SEGA.
Danach kannst du nicht gehen.

Layton ist, wie caramelman schrieb, ne Marke von Level 5. Lokalisierung stammt aber von Nintendo.

Rayman Legends ist nicht Nintendo-exklusiv, bzw. Nintendo war nur in Japan der Publisher. Lokalisierung kommt von Ubisoft.

Und bei Phoenix Wright ist ja eigentlich bekannt, dass Capcom da irgendwelche Studenten vors Mikro gezerrt hat.

Layton vs. Phoenix lag übrigens wieder bei Nintendo. :D

Meine Anmerkung bezog sich aber im Grunde nur darauf, dass du, wenn du Thirds aufnimmst, halt auch den ganzen Schnodder von Skyrim bis hin zu Borderlands aufnehmen müsstest :)

Synchroswiss98



Beiträge: 1.568

05.10.2022 22:33
#10 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Danke für's Feedback. Ich hab die Liste soweit mal abgespeckt.

Bei Pokemon Channel hole ich die Tage mal meinen GameCube hervor, um das Studio rauszukriegen.
@Alamar weisst du grad, ob bei Sonic Boom: Lyrics Aufstieg auch Sega für Lokalisierung verantwortlich war?

Alamar


Beiträge: 2.591

06.10.2022 16:00
#11 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

SEGA war der Publisher, in den Credits steht kein einziger Nintendo-Mitarbeiter und die Textübersetzer werden unter "SEGA Europe Limited: Localization" gelistet.
Man kann man davon ausgehen, dass reine Sonic-Titel immer in den Händen SEGAs waren.

Und wenn ich mir so die Credits von Mario und Sonic bei den olympischen Spielen anschaue, haben Sega und Nintendo ihre Charaktere wohl getrennt aufgenommen.

Synchroswiss98



Beiträge: 1.568

08.10.2022 17:16
#12 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Zitat von Alamar im Beitrag #11
Und wenn ich mir so die Credits von Mario und Sonic bei den olympischen Spielen anschaue, haben Sega und Nintendo ihre Charaktere wohl getrennt aufgenommen.

Geil, und das Chaos ist perfekt. Wobei, haben die Figuren dort überhaupt was auf Deutsch gesagt?

Alamar


Beiträge: 2.591

08.10.2022 18:42
#13 RE: Nintendo (im Allgemeinen) Zitat · antworten

Ich glaube nicht. Aber ich wollte trotzdem nachschauen :)

 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz