Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Board hat 3.078 Mitglieder
662.054 Beiträge & 28.628 Themen
Beiträge der letzten Tage
Foren Suche
Suchoptionen
  • Synchron-Fanpreis: neuer Name gesucht !Datum07.09.2008 16:47

    Zitat von SFC
    Wie wäre es mit "Silhouette - Die Communityauszeichnung für Synchronisation"



    schlag das doch mal im anglizismusthread vor...

  • Die nackte Pistole (1982)Datum07.09.2008 15:56
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Die nackte Pistole (1982)

    Zitat von Detlef
    In Antwort auf:
    Weil die TV-Fassung damals etwas anders geschnitten war.

    ...oder aber weil Paramount schlicht weg zu "dumm" war im eigenen Archiv zu schauen. Es gibt nämlich keine TV-Synchro! Die TV-Ausstrahlung ist die geschnittene Video-Synchro. CIC (heute Paramount Home Video) hat aber ALLE Folgen komplett auf Video gehabt. Es ist also schlicht weg ein wenig Schlamperei im Spiel, denn auch die fehlenden Szenen gibt es in deutsch...


    Waruim wurde denn für die TV-Ausstrahlung geschnitten?

  • Zitat von Laureus
    Steht doch schon alles im passenden Film-Thread.


    Ich denek ist ist nicht nur unvermeidlich, sondern auch wünschenswert, dass diese Informationen in beiden Threads stehen.
    Desweiterne wird es ja uach sicherlich im Kim Hasper und im Zach Braff Thread stehen.

  • Zitat von Jens
    Kennt jemand noch mehr solche kuriosen Fälle?


    U-571
    Enterprise (finale von Staffel 3)

    Es gibt einen Thread zum Thema (Deutsch Im Original)

  • Serienführer: Heroes (USA 2006-2010)Datum06.09.2008 02:27
    Danke schön.

    Das führt mich zu einer anderen Frage:
    Was sagen eigentlich SFzwei und der österreicherische Sender (ATV+ ?) dazu, wie mit der Mehrsprachigkeit in Heroes umgegangen wird?

    EDIT: vielleicht weiß scoob ja was zum Thema.
  • Serienführer: Heroes (USA 2006-2010)Datum05.09.2008 22:23

    Ich gehe eiegntlich nicht davon aus:
    In Mexiko leben die Szenen zum Teil davon, dass ein Charakter nichts versteht. Das geht über die kelienn Scherzen von Hiros mangelnden Englischkenntnisssen in Staffel 1 hinaus.

    Im alten Japan spielt die Mehrsprachihgkeit ebenfalls eine Rolle, aber ich könnte mir gut vorstellen, dass man hier ohne Untertitel auskommt.


    Die Untertitel in Mexiko waren im Original übrigens gelb und "normal"am unterem Bildrand und nicht wie sonst bei Hiro weiß und an die Position von Sprechblasen gesetzt.

  • Serienführer: Heroes (USA 2006-2010)Datum05.09.2008 22:06

    Kann denn keiner sagen, wie in Staffel 2 mit den Untertiteln in Mexiko und dem alten Japan umgegangen wird?

    (oder habt ihr alle eine Raubkopie mit deutschem Ton zu englischem Bild gesehen? )

  • Dr. HouseDatum05.09.2008 16:34
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Dr. House
    Zitat von murphy
    Insofern kann ich Jo allgemein nur zustimmen – wer tatsächlich auf konkrete Beispiele besteht, bitte einen allgemeinen Thread "Synchron(un)fälle, durch die den Sinngehalt verdreht wird" eröffnen – dort werde ich dann z.g.Z. hineinposten.


    Wäre trortzdem schön, wenn Du heir ein paar Beispiele zu Dr. House aufführen könntest.


    Zitat von murphy
    Zitat von derDivisor47
    Und wieso "alte"? Es war immerhin die 3. Titelmusik der Serie.
    Ich habe mich, aufgrund des Doppel-Wechsels ebenfalls vor-verwirrt, durch das Hin und Her zu diesem Thema im Thread gelesen und bin nun (hoffentlich trotzdem) etwas schlauer, frage mich jedoch – vermutlich aufgrund meiner Unkenntnis von Staffel eins – von welchem 3. (bzw. 1.) Theme die Rede ist?

    In der 1. Episode war die Musik komplett von Christopher Hoag. Aus heutiger Sicht fällt diese Musik total aus dem Rahmen.
    von Episode 2 bis zum Ende von Staffel 1 hatten wir dann die 1. Titelmusik von Ehrlich (oder gar von Ehrlich und Derlakta). Seit Beginn von Staffel 2 das aktuelle.
  • Serienführer: Heroes (USA 2006-2010)Datum03.09.2008 16:40

    und? Wie steht es mit den Untertiteln?

  • Dr. HouseDatum03.09.2008 16:31
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Dr. House

    Zitat von mooniz
    tja, zu früh gefreut. es war wieder die alte titelmusik.


    Juhu.

    Und wieso "alte"?
    Es war immerhin die 3. Titelmusik der Serie.

  • Serienführer: Heroes (USA 2006-2010)Datum01.09.2008 20:32

    Scahde. Ist anscheinend noch nicht bei Youtube aufgetaucht. und im moment komme ich dank studium kaum zum fernsehen.
    Muß mich zwischen Fernsehen und Synchronforum entscheiden

  • Serienführer: Heroes (USA 2006-2010)Datum01.09.2008 20:03

    hat schon jemand einen trailer gesehen?

  • Happy Days (USA, 1974-1984)Datum01.09.2008 13:05
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Happy Days (USA, 1974-1984)

    Zitat von Isch
    Erstaunlich, dass sie trotzdem hierzulande so unbekannt ist.


    Woran machst Du das eigentlich fest?

  • Die Päpstin (2009)Datum30.08.2008 19:15
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Die Päpstin (2009)

    vielleicht doch wieder BÖll auf Wenham?

  • Zitat von Mücke
    Zitat von Chow Yun-Fat
    Tobias Meister spricht eigentlich alles.

    Genau.

    Auf sich selbst passt er aber nicht
    Nur wegen der Kontinüität habe ich nichts gegen diese Besetzung.

  • Dr. HouseDatum30.08.2008 13:00
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Dr. House

    Zitat von mooniz
    bei den neun charakteren gefällt mir nur die stimme von diana borgwardt auf anne dudek nicht.
    hier spielt sie die leicht hinterhältige ärztin, die nur auf ihren vorteil aus ist und andere in die pfanne haut
    wo es nur geht, aber das kommt mit diana borgwardt nicht zur geltung. das hört sich alles zu 'lieb' an.


    Ich finde gerade, dass Diana Borgwardts Sprechweise was hinterhältiges transportiert und deshalb zu Deiner Beschreibung gut passen dürfte.
    Siehe zum Beispiel Joan in Girlfriends.
    Als pur und rein "lieblich" würde ich Dianas Stimme nicht bezeichnen.

  • Interviews & sonstiger "Stuff"Datum30.08.2008 01:05
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Interviews & sonstiger "Stuff"

    In der aktuellen Bahn Zeitschrift "mobil" ist ein Bericht über Rolf und Christian Schult.
    (Nein, nichts über die Umbesetzung)

    http://www.db.de/site/bahn/de/unternehme...lf__schult.html

  • SmallvilleDatum30.08.2008 00:52
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Smallville

    was kann ich dafür, wenn Du abschickst, während ich noch schreibe?

    Na gut, immerhin Kontinüität auf die Schauspielerin.

  • SmallvilleDatum30.08.2008 00:48
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Smallville
    Dabei fällt mir ein. Ist Ulrike Mökel auf Helen Slater denn passend? Der Name sagt mir nichts. Hat sie sie in Supergirl gesprochen?
    Wer spricht Mark McClure - spielte Jimmy Olsen in den Superman Filmen (und auch in Supergirl?)
  • SmallvilleDatum29.08.2008 20:36
    Foren-Beitrag von derDivisor47 im Thema Smallville

    Zitat von Commander
    Aber schön ist auf jeden Fall, dass Dean Cain wieder Sascha Draeger und Robert Picardo wieder Stefan Staudinger bekommen haben.


    Oh ja natürlich - das sind die positiven Nebeneffekte einer RTL-Synchro.

Inhalte des Mitglieds derDivisor47
Seite 15 von 104 « Seite 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 104 Seite »

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz